Tvvo sermons preached before the Kings Maiestie at Whitehall. Of the birth of Christ The one on Christmas day anno 1609. The other on Christmas last anno 1610. By the Bishop of Elie his Maiesties almoner.
And as this day, God sent his Sonne. This day therfore, (so oft as by the reuolution of the yeere it commeth about) is to vs a yeerely representation of the fulnesse of time. So it is:
And as this day, God sent his Son. This day Therefore, (so oft as by the revolution of the year it comes about) is to us a yearly representation of the fullness of time. So it is:
cc p-acp d n1, np1 vvd po31 n1. d n1 av, (av av c-acp p-acp dt n1 pp-f dt n1 pn31 vvz p-acp) vbz p-acp pno12 dt j n1 pp-f dt n1 pp-f n1. av pn31 vbz:
This honour it hath, from Christ, who is the substance of this, and all other Solemnities. Peculiarly, à Christi missâ, from Christs sending. (For, they that read the ancient writers of the Latin Church, Tertullian and Cyprian, know that Missa, and Missio, and Remissa, and Remissio, with them are taken for one.
This honour it hath, from christ, who is the substance of this, and all other Solemnities. Peculiarly, à Christ missâ, from Christ sending. (For, they that read the ancient writers of the Latin Church, Tertullian and Cyprian, know that Missa, and Dismissal, and Remission, and Remission, with them Are taken for one.
d n1 pn31 vhz, p-acp np1, r-crq vbz dt n1 pp-f d, cc d j-jn n2. av-j, fw-fr fw-la fw-la, p-acp npg1 vvg. (c-acp, pns32 cst vvb dt j n2 pp-f dt jp n1, np1 cc jp, vvb cst np1, cc np1, cc np1, cc np1, p-acp pno32 vbr vvn p-acp crd.
In the former, (Quando venit plenitudo temporis,) there be foure points. 1. Plenitudo temporis, That, time hath a fulnesse; or, that there is a fulnesse of time. 2. Venit plenitudo. That, that fulnesse commeth, by steps and degrees, not all at once. 3. Quando venit. That, it hath a Quando, (That is,) There is a time,
In the former, (Quando venit plenitudo Temporis,) there be foure points. 1. Plenitudo Temporis, That, time hath a fullness; or, that there is a fullness of time. 2. Venit plenitudo. That, that fullness comes, by steps and Degrees, not all At once. 3. Quando venit. That, it hath a Quando, (That is,) There is a time,
and so the measure is full. 1. God sent, the first. 2. Sent his Sonne, the second. 3. His Sonne made, the third. 4. And that twice made, made of a woman the fourth. 5. Made vnder the Law, the fi•t, euery one fuller then other, still.
and so the measure is full. 1. God sent, the First. 2. Sent his Son, the second. 3. His Son made, the third. 4. And that twice made, made of a woman the fourth. 5. Made under the Law, the fi•t, every one fuller then other, still.
cc av dt vvb vbz j. crd np1 vvd, dt ord. crd vvd po31 n1, dt ord. crd po31 n1 vvd, dt ord. crd cc d av vvd, vvd pp-f dt n1 dt ord. crd vvd p-acp dt n1, dt n1, d crd jc cs j-jn, av.
Nay, (if you marke it) there be two Vt's, vt ille, vt nos, that He might, and, that wee might. He might redeeme: and we might receiue, that is, He pay for it,
Nay, (if you mark it) there be two Ut's, vt Isle, vt nos, that He might, and, that we might. He might Redeem: and we might receive, that is, He pay for it,
and, wee reape the benefit. 6. A double benefit, of Redemption first from the state of persons cast and condemned, vnder the Law, which is the sixt. 7. And then, of translation into the state of adopted children of God, which is the seuenth; & the very filling vp of the measure.
and, we reap the benefit. 6. A double benefit, of Redemption First from the state of Persons cast and condemned, under the Law, which is the sixt. 7. And then, of Translation into the state of adopted children of God, which is the Seventh; & the very filling up of the measure.
Gods, in the fiue first. 1. God sent. 2. Sent his Sonne. 3. His Sonne made. 4. Made of a Woman. 5. Made vnder the Law. And Ours in the two latter, 6. Wee are redeemed, the sixt. 7. We receiue adoption, the seuenth.
God's, in the fiue First. 1. God sent. 2. Sent his Son. 3. His Son made. 4. Made of a Woman. 5. Made under the Law. And Ours in the two latter, 6. we Are redeemed, the sixt. 7. We receive adoption, the Seventh.
In that of Gods, euery point is full; The thing sent full. The sending, and the maner of sending, full. The making, and the two maners of making, Of a woman, and, vnder the Law, both full. And our fulnesse in the two latter, the effects of these two Actes, or makings of a woman vnder the Lawe, Redemption, and Adoption, which make vp all.
In that of God's, every point is full; The thing sent full. The sending, and the manner of sending, full. The making, and the two manners of making, Of a woman, and, under the Law, both full. And our fullness in the two latter, the effects of these two Acts, or makings of a woman under the Law, Redemption, and Adoption, which make up all.
p-acp d pp-f n2, d n1 vbz j; dt n1 vvd j. dt vvg, cc dt n1 pp-f vvg, j. dt vvg, cc dt crd n2 pp-f vvg, pp-f dt n1, cc, p-acp dt n1, d j. cc po12 n1 p-acp dt crd d, dt n2 pp-f d crd n2, cc n2-vvg pp-f dt n1 p-acp dt n1, n1, cc n1, r-crq vvb a-acp d.
From this latter, wee are redeemed, (Hee vnder the Law, that we from vnder the Law ) That, (being so redeemed ) we might further receiue the adoption of children, (and as Hee the Sonne of man: So we might be made the sonnes of God. ) Which two are as much as we can wish. And this is Our fulnesse.
From this latter, we Are redeemed, (He under the Law, that we from under the Law) That, (being so redeemed) we might further receive the adoption of children, (and as He the Son of man: So we might be made the Sons of God.) Which two Are as much as we can wish. And this is Our fullness.
p-acp d d, pns12 vbr vvn, (pns31 p-acp dt n1, cst pns12 p-acp p-acp dt n1) cst, (vbg av vvn) pns12 vmd jc vvi dt n1 pp-f n2, (cc c-acp pns31 dt n1 pp-f n1: av pns12 vmd vbi vvn dt n2 pp-f np1.) r-crq crd vbr p-acp d c-acp pns12 vmb vvi. cc d vbz po12 n1.
when He from vs, may likewise receiue the fulnesse of our duetie. The time, of His Bounty-fulnesse, and the time, of our Thankefulnesse: That it may be Plenitudo temporis, quâ ad illum, quâ ad nos; downeward, and vpward;
when He from us, may likewise receive the fullness of our duty. The time, of His Bounty-fulnesse, and the time, of our Thankfulness: That it may be Plenitudo Temporis, quâ ad Ilum, quâ ad nos; downward, and upward;
Quando venit plenitudo temporis. FIRST, there is a fulnesse in Time. The terme, Fulnesse, carieth our conceit to measure straight, from whence it is borrowed:
Quando venit plenitudo Temporis. FIRST, there is a fullness in Time. The term, Fullness, Carrieth our conceit to measure straight, from whence it is borrowed:
Ecce palmares posuisti dies meos, Psal. 39.6. From which word palmares, it is an obseruation of one of the Fathers, a man may reade his time in his owne hand:
Ecce Palmares posuisti dies meos, Psalm 39.6. From which word Palmares, it is an observation of one of the Father's, a man may read his time in his own hand:
there is a likenesse betweene a mans hand, and his time. As in the hand, visibly there is an ascent, the fingers rise still, till they come to the top of the middle finger;
there is a likeness between a men hand, and his time. As in the hand, visibly there is an ascent, the fingers rise still, till they come to the top of the middle finger;
and then declineth againe, till we grow to the lower end of our dayes. But, howsoeuer it may be (as it oft falles out) the descent is sudden, wee goe downe headlong without degrees, goe away in a moment;
and then declineth again, till we grow to the lower end of our days. But, howsoever it may be (as it oft falls out) the descent is sudden, we go down headlong without Degrees, go away in a moment;
cc av vvz av, c-acp pns12 vvb p-acp dt jc n1 pp-f po12 n2. p-acp, c-acp pn31 vmb vbi (c-acp pn31 av vvz av) dt n1 vbz j, pns12 vvb a-acp av-j p-acp n2, vvb av p-acp dt n1;
while the measure is yet but in filling: So at the last, a time too, that we may say, Venit hora, the time is now come, when the measure is full: That is, A time there is,
while the measure is yet but in filling: So At the last, a time too, that we may say, Venit hora, the time is now come, when the measure is full: That is, A time there is,
As in the day, when the Sunne commeth to the Meridian Line: in the moneth, when it commeth to the point of opposition with the Moone: in the Yeare, when to the Solstice: In man, when he commeth to his full yeres:
As in the day, when the Sun comes to the Meridian Line: in the Monn, when it comes to the point of opposition with the Moon: in the Year, when to the Solstice: In man, when he comes to his full Years:
Many dayes and moneths runne ouer our heads, Dies inanes, sayth the Psalmist. Menses vacui, sayth Iob: Emptie dayes, Psal. 78.33. Void moneths, without any thing to fill them, Iob 7.3. That which filleth time, is some memorable thing of Gods powring into it, or (as it is in the Text) of his sending, to fill it withall. Misit Deus is it:
Many days and months run over our Heads, Die inanes, say the Psalmist. Menses vacui, say Job: Empty days, Psalm 78.33. Void months, without any thing to fill them, Job 7.3. That which fills time, is Some memorable thing of God's Pouring into it, or (as it is in the Text) of his sending, to fill it withal. Misit Deus is it:
whereby in some measure, hee filled vp certaine times of the yeere vnder Moses, and the Prophets: all which, may well be termed, The implements of Time.
whereby in Some measure, he filled up certain times of the year under Moses, and the prophets: all which, may well be termed, The implements of Time.
c-crq p-acp d n1, pns31 vvn a-acp j n2 pp-f dt n1 p-acp np1, cc dt n2: d r-crq, vmb av vbi vvn, dt n2 pp-f n1.
But, for all them, the measure was not yet full: filled perhaps to a certaine degree, but not full to the brimme: full it was not (seeing it might be stil fuller ) till God sent That,
But, for all them, the measure was not yet full: filled perhaps to a certain degree, but not full to the brim: full it was not (seeing it might be still fuller) till God sent That,
p-acp, p-acp d pno32, dt vvb vbds xx av j: vvd av p-acp dt j n1, p-acp xx j p-acp dt n1: j pn31 vbds xx (vvg pn31 vmd vbi av jc) p-acp np1 vvd cst,
And, That He sent, when He sent his Son, a fuller then whom, He could not send, nor Time could not receiue. Therefore, with the sending Him, when that was, Time was at the top, that was the Quando venit, then it was plenitudo temporis, indeed.
And, That He sent, when He sent his Son, a fuller then whom, He could not send, nor Time could not receive. Therefore, with the sending Him, when that was, Time was At the top, that was the Quando venit, then it was plenitudo Temporis, indeed.
cc, cst pns31 vvn, c-crq pns31 vvd po31 n1, dt jc cs r-crq, pns31 vmd xx vvi, ccx n1 vmd xx vvi. av, p-acp dt vvg pno31, c-crq d vbds, n1 vbds p-acp dt n1, cst vbds dt fw-la fw-la, av pn31 vbds fw-la fw-la, av.
But when the performance of those promises, the body of those shadowes, the substance of those figures, the fulfilling or filling full of all those Prophecies came,
But when the performance of those promises, the body of those shadows, the substance of those figures, the fulfilling or filling full of all those Prophecies Come,
p-acp c-crq dt n1 pp-f d n2, dt n1 pp-f d n2, dt n1 pp-f d n2, dt vvg cc vvg j pp-f d d n2 vvd,
For, then, the Heire, (that is the world ) was come to his full age: and so, that the fittest time, for Him to bee sent. For to that, compareth the Apostle their estate then;
For, then, the Heir, (that is the world) was come to his full age: and so, that the Fittest time, for Him to be sent. For to that, compareth the Apostle their estate then;
sub Paedagogo, in the 3. Chapter, ver. 24. NONLATINALPHABET, at their A. B. C. or rudiments, (as in the very last words before these) Their estate then,
sub Paedagogo, in the 3. Chapter, ver. 24., At their A. B. C. or rudiments, (as in the very last words before these) Their estate then,
fw-la fw-la, p-acp dt crd n1, fw-la. crd, p-acp po32 np1 np1 np1 cc n2, (c-acp p-acp dt av ord n2 p-acp d) po32 n1 av,
as of Children in their minority, litle differing from seruants. For, all this while, nondum venit, the fulnes of time was not yet come. But a time there was,
as of Children in their minority, little differing from Servants. For, all this while, Nondum venit, the fullness of time was not yet come. But a time there was,
c-acp pp-f n2 p-acp po32 n1, av-j vvg p-acp n2. p-acp, d d n1, fw-la fw-la, dt n1 pp-f n1 vbds xx av vvb. p-acp dt n1 a-acp vbds,
but Vs, in case of men, whom the Law had passed vpon. (So is our estate described in the end of the Text:) for Him, to send to Vs, so great as Hee, to such as wee; to thinke vs, tanti, so much worth,
but Us, in case of men, whom the Law had passed upon. (So is our estate described in the end of the Text:) for Him, to send to Us, so great as He, to such as we; to think us, tanti, so much worth,
God sent; Sent, and sent his Sonne. That, (I make no question,) will beare a second. Others He might haue sent; and whosoeuer it had bene Hee had sent, it might well haue serued our turnes.
God sent; Sent, and sent his Son. That, (I make no question,) will bear a second. Others He might have sent; and whosoever it had be He had sent, it might well have served our turns.
to send His Sonne, must needs seeme full. For, euer the more excellent the Person sent, the more honourable the sending: the greater He; the fuller it. Now, greater there is not, then His sonne, His first, His onely begotten Sonne, in whom the fulnes of the God head dwelt;
to send His Son, must needs seem full. For, ever the more excellent the Person sent, the more honourable the sending: the greater He; the fuller it. Now, greater there is not, then His son, His First, His only begotten Son, in whom the fullness of the God head dwelled;
His Sonne made. Sent Him, and sent Him made. This is a third. For, if He would haue sent Him, He should not haue sent Him, made: but as He was, neither made, nor created, but like himselfe, in his owne estate,
His Son made. Sent Him, and sent Him made. This is a third. For, if He would have sent Him, He should not have sent Him, made: but as He was, neither made, nor created, but like himself, in his own estate,
So to sende, as withall to make, are two distinct measures, of this filling. As He is, Hee is a Maker, a Creator: If God make Him any thing, Hee must be a thing made, a Creature; and that, is a great disparagement.
So to send, as withal to make, Are two distinct measures, of this filling. As He is, He is a Maker, a Creator: If God make Him any thing, He must be a thing made, a Creature; and that, is a great disparagement.
av pc-acp vvi, c-acp av pc-acp vvi, vbr crd j n2, pp-f d vvg. c-acp pns31 vbz, pns31 vbz dt n1, dt n1: cs np1 vvb pno31 d n1, pns31 vmb vbi dt n1 vvd, dt n1; cc d, vbz dt j n1.
euen by that, still the measure is more full. Yea, the very maner of this making, hath his encrease too, addeth to it still. In the word NONLATINALPHABET:
even by that, still the measure is more full. Yea, the very manner of this making, hath his increase too, adds to it still. In the word:
av p-acp d, av dt vvb vbz av-dc j. uh, dt j n1 pp-f d vvg, vhz po31 n1 av, vvz p-acp pn31 av. p-acp dt n1:
but to be made, and that NONLATINALPHABET, to be made so, as neuer vnmade more. Our manhood becomming his nature, no lesse then the Godhead it selfe: This is Filium factum indeed.
but to be made, and that, to be made so, as never unmade more. Our manhood becoming his nature, no less then the Godhead it self: This is Son factum indeed.
cc-acp pc-acp vbi vvn, cc d, pc-acp vbi vvn av, c-acp av-x vvn av-dc. po12 n1 vvg po31 n1, av-dx dc cs dt n1 pn31 n1: d vbz fw-la fw-la av.
Made, first of a woman: that, I take cleerly to be one. For, if Hee, if the Sonne of God must be made a Creature; it were meet, He should be made, the best creature of all.
Made, First of a woman: that, I take clearly to be one. For, if He, if the Son of God must be made a Creature; it were meet, He should be made, the best creature of all.
made some glorious Spirit, Some of the orders of the Angels. Nay, made, but made no Spirit, Verbum caro factum est, The word became flesh: made, but made no Angel:
made Some glorious Spirit, some of the order of the Angels. Nay, made, but made no Spirit, Verbum Caro factum est, The word became Flesh: made, but made no Angel:
did not abhorre the Virgines wombe, (as wee sing daily, to the high praise of the fulnesse of his humilitie, to which his Loue brought Him for our sakes.) For, whatsoeuer else He had bene made, it would haue done vs no good.
did not abhor the Virgins womb, (as we sing daily, to the high praise of the fullness of his humility, to which his Love brought Him for our sakes.) For, whatsoever Else He had be made, it would have done us no good.
In this then, was the fulnesse of his Loue, as before of his Fathers, that He would bee made, and was made, not what was fittest for Him, but what was best, for vs: not, what was most for his glory, but what was most, for our benefit and behoofe.
In this then, was the fullness of his Love, as before of his Father's, that He would be made, and was made, not what was Fittest for Him, but what was best, for us: not, what was most for his glory, but what was most, for our benefit and behoof.
Made of a woman. For man He might haue bin made, & yet haue had a body framed for Him in heauen, and not made of a woman. But when he saith, Factū ex muliere, it is euident, He passed not through Her as water through a Conduite Pipe, (as, fondly dreameth the Anabaptist.) Made of, Factum ex: Ex, dicit materiam. Made of Her;
Made of a woman. For man He might have been made, & yet have had a body framed for Him in heaven, and not made of a woman. But when he Says, Factū ex Mulier, it is evident, He passed not through Her as water through a Conduit Pipe, (as, fondly dreameth the Anabaptist.) Made of, Factum ex: Ex, dicit Materiam. Made of Her;
The seed, and Semen intimum substantiae, that is, the principal and very inward chiefe part of the substance. Made of that, made of her very substance.
The seed, and Semen intimum substantiae, that is, the principal and very inward chief part of the substance. Made of that, made of her very substance.
And so haue we here now in one, both twaine his Natures. God sent his Sonne, There his Diuine: made of a woman, Here his humane Nature, That, from the bosome of his Father, before all worlds:
And so have we Here now in one, both twaine his Nature's. God sent his Son, There his Divine: made of a woman, Here his humane Nature, That, from the bosom of his Father, before all world's:
cc av vhb pns12 av av p-acp crd, d crd po31 n2. np1 vvd po31 n1, a-acp po31 j-jn: vvd pp-f dt n1, av po31 j n1, cst, p-acp dt n1 pp-f po31 n1, p-acp d n2:
as, He will not be confounded, to bee counted inter natos mulierum: No more will He be, (saith the Apostle ) to say in medio fratrum; to acknowledge vs, his Brethren. And so by this Time He groweth, somewhat neere vs. This now, is full for the vnion with our nature, to be made of a woman.
as, He will not be confounded, to be counted inter natos mulierum: No more will He be, (Says the Apostle) to say in medio fratrum; to acknowledge us, his Brothers. And so by this Time He grows, somewhat near us This now, is full for the Union with our nature, to be made of a woman.
c-acp, pns31 vmb xx vbi vvn, pc-acp vbi vvn fw-la fw-la fw-la: av-dx dc vmb pns31 vbi, (vvz dt np1) pc-acp vvi p-acp fw-la fw-la; pc-acp vvi pno12, po31 n2. cc av p-acp d n1 pns31 vvz, av av-j pno12 np1 av, vbz j p-acp dt n1 p-acp po12 n1, pc-acp vbi vvn pp-f dt n1.
For, if one be in debt and danger of the Law, to haue a Brother, of the same blood, made of the same woman, both (as we say) lying in one belly; will little auaile him,
For, if one be in debt and danger of the Law, to have a Brother, of the same blood, made of the same woman, both (as we say) lying in one belly; will little avail him,
p-acp, cs pi vbb p-acp n1 cc n1 pp-f dt n1, pc-acp vhi dt n1, pp-f dt d n1, vvn pp-f dt d n1, d (c-acp pns12 vvb) vvg p-acp crd n1; vmb av-j vvi pno31,
And so, factus ex muliere, to vs, without factus sublege, would haue ben to smalpurpose. No remedy therefore, Hee must bee new made, made againe once more.
And so, factus ex Mulier, to us, without factus sublege, would have been to smalpurpose. No remedy Therefore, He must be new made, made again once more.
Therfore, He became bound for vs also, entred Bond anew, tooke on Him, not only our nature, but our Debt; our Nature, and Condition both. Nature, as men: Condition, as sinfull men; expressed in the words following;
Therefore, He became bound for us also, entered Bound anew, took on Him, not only our nature, but our Debt; our Nature, and Condition both. Nature, as men: Condition, as sinful men; expressed in the words following;
when he was circumcised. For this doth S. Paul testifie, in the third of the next Chapter; Behold, I Paul testifie vnto you, whosoeuer is circumcised, factus est debitor vniuersae legis.
when he was circumcised. For this does S. Paul testify, in the third of the next Chapter; Behold, I Paul testify unto you, whosoever is circumcised, factus est debtor Universae Legis.
At His Circumcision then, He entred Bond anewe with vs, and in signe that so He did, He shed then a few drops of his blood, wherby He signed the Bonde (as it were) and gaue those few drops then, tanquam arrham vniuersi sanguinis effundendi;
At His Circumcision then, He entered Bound anew with us, and in Signen that so He did, He shed then a few drops of his blood, whereby He signed the Bond (as it were) and gave those few drops then, tanquam arrham vniuersi Blood effundendi;
p-acp po31 n1 av, pns31 vvd n1 av p-acp pno12, cc p-acp n1 cst av pns31 vdd, pns31 vvd av dt d n2 pp-f po31 n1, c-crq pns31 vvd dt n1 (c-acp pn31 vbdr) cc vvd d d n2 av, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la;
euen the Death of the Crosse, the most bitter, reprochful, cursed death of the Crosse. So that vpon the matter, factus sub lege, and factus in Cruce, come both to one;
even the Death of the Cross, the most bitter, reproachful, cursed death of the Cross. So that upon the matter, factus sub lege, and factus in Cruce, come both to one;
Well, this He did vndertake for vs, at His Circumcision: and therefore then, and not till then, He had his name giuen him, the name of Iesus, a Sauiour. For then, tooke He on him the Obligation to saue vs. And looke, what then at his Circumcision He vndertooke, at his Passion he paid, euen to the full,
Well, this He did undertake for us, At His Circumcision: and Therefore then, and not till then, He had his name given him, the name of Iesus, a Saviour. For then, took He on him the Obligation to save us And look, what then At his Circumcision He undertook, At his Passion he paid, even to the full,
uh-av, d pns31 vdd vvi p-acp pno12, p-acp po31 n1: cc av av, cc xx c-acp av, pns31 vhd po31 n1 vvn pno31, dt n1 pp-f np1, dt n1. c-acp av, vvd pns31 p-acp pno31 dt n1 pc-acp vvi pno12 cc vvb, r-crq av p-acp po31 n1 pns31 vvd, p-acp po31 n1 pns31 vvd, av p-acp dt j,
Made vnder the Lawe as deepe as we, Both ex muliere, and sub lege. So of our nature (of a woman,) that of our condition also (vnder the lawe:) So, fully vnited to vs in nature, and condition both.
Made under the Law as deep as we, Both ex Mulier, and sub lege. So of our nature (of a woman,) that of our condition also (under the law:) So, Fully united to us in nature, and condition both.
vvd p-acp dt n1 p-acp j-jn c-acp pns12, d fw-la n1, cc fw-la fw-la. av pp-f po12 n1 (pp-f dt n1,) d pp-f po12 n1 av (p-acp dt n1:) av, av-j vvn p-acp pno12 p-acp n1, cc n1 av-d.
3. And so we are come, to the full measure of His sending. And, that we are come to the full, ye shall plainely see, by the ouerflowing, by that which we receiue from this fulnesse, which is the latter part of the verse,
3. And so we Are come, to the full measure of His sending. And, that we Are come to the full, you shall plainly see, by the overflowing, by that which we receive from this fullness, which is the latter part of the verse,
crd cc av pns12 vbr vvn, p-acp dt j n1 pp-f po31 vvg. cc, cst pns12 vbr vvn p-acp dt j, pn22 vmb av-j vvi, p-acp dt j-vvg, p-acp d r-crq pns12 vvb p-acp d n1, r-crq vbz dt d n1 pp-f dt n1,
For, if we come now to aske, For whom, is all this adoe? This Sending, This making, ouer and ouer againe? It is for vs. So is the conclusion, vt nos, that wee might from this fulnesse, receiue the full of our wish.
For, if we come now to ask, For whom, is all this ado? This Sending, This making, over and over again? It is for us So is the conclusion, vt nos, that we might from this fullness, receive the full of our wish.
p-acp, cs pns12 vvb av pc-acp vvi, p-acp ro-crq, vbz d d n1? d vvg, d vvg, a-acp cc a-acp av? pn31 vbz p-acp pno12 av vbz dt n1, fw-la fw-la, d pns12 vmd p-acp d n1, vvb dt j pp-f po12 n1.
To be redeemed from vnder the law, is to be quit of all euill. To receiue the Adoption of children, is to be stated in all that is Good. For, all Euill is in being vnder the law, from whence we are redeemed; and, all Good, in being inuested, in the heauenly Inheritance, whereunto we are adopted. Thus stood the case with vs:
To be redeemed from under the law, is to be quit of all evil. To receive the Adoption of children, is to be stated in all that is Good. For, all Evil is in being under the law, from whence we Are redeemed; and, all Good, in being invested, in the heavenly Inheritance, whereunto we Are adopted. Thus stood the case with us:
Onely, this you shall obserue, that in the Idiom of the Scriptures, it is vsuall; two points being set downe, when they are resumed againe, to beginne with the latter,
Only, this you shall observe, that in the Idiom of the Scriptures, it is usual; two points being Set down, when they Are resumed again, to begin with the latter,
A kinde of alienation, had formerly beene, whereby we had made away our selues, (for a sale I cannot call it, it was for such a trifle) our nature aliened in Adam, for the forbidden fruit; a matter of no moment.
A kind of alienation, had formerly been, whereby we had made away our selves, (for a sale I cannot call it, it was for such a trifle) our nature aliened in Adam, for the forbidden fruit; a matter of no moment.
and vnder it wee are NONLATINALPHABET Cap. 3.23. euen lockt vp, as it were in a Dungeon, tyed fast with the cordes of our sinnes, Prou. 5.22: the sentence passed on vs, and wee waiting but for execution.
and under it we Are Cap. 3.23. even locked up, as it were in a Dungeon, tied fast with the cords of our Sins, Prou. 5.22: the sentence passed on us, and we waiting but for execution.
What euill is there not, in this estate, and on euery soule that is in it? Well then, the first vt, the first ende is, To get vs ridde, from vnder this estate. He did it:
What evil is there not, in this estate, and on every soul that is in it? Well then, the First vt, the First end is, To get us rid, from under this estate. He did it:
q-crq n-jn vbz pc-acp xx, p-acp d n1, cc p-acp d n1 cst vbz p-acp pn31? uh-av av, dt ord fw-la, dt ord n1 vbz, pc-acp vvi pno12 vvi, p-acp p-acp d n1. pns31 vdd pn31:
In effect so much, at his Passion He said, Si ergo me queritis Io. 18.6. If you lay hold on me, if I must discharge all, Sinite hos abire, Let these goe their way, Let the price I pay be their Redemption: and so it was.
In Effect so much, At his Passion He said, Si ergo me queritis Io. 18.6. If you lay hold on me, if I must discharge all, Finite hos abire, Let these go their Way, Let the price I pay be their Redemption: and so it was.
That we might receiue the Adoption, (that is) from the estate of Prisoners condemned, be translated into the estate of Children Adopted. Of Adopted: for, of naturall, wee could not:
That we might receive the Adoption, (that is) from the estate of Prisoners condemned, be translated into the estate of Children Adopted. Of Adopted: for, of natural, we could not:
That is His peculiar alone, and He therein onely aboue vs, but else, fully to the ioynt fruition, of al that He hath, which is fully as much, as we could desire.
That is His peculiar alone, and He therein only above us, but Else, Fully to the joint fruition, of all that He hath, which is Fully as much, as we could desire.
And this is our Fieri out of His Factū ex muliere. We made the Sonnes of God, as Hee the Sonne of man; We made partakers of his Diuine, as He of our humane nature. To purchase our pardon, to free vs from death,
And this is our Fieri out of His Factū ex Mulier. We made the Sons of God, as He the Son of man; We made partakers of his Divine, as He of our humane nature. To purchase our pardon, to free us from death,
or that thought it not enough and enough, if Hee did but scape, with his life? So farre then to exalt his bountie, to that fulnesse; as pardon, and Adopt both, Non est lex hominis haec.
or that Thought it not enough and enough, if He did but escape, with his life? So Far then to exalt his bounty, to that fullness; as pardon, and Adopt both, Non est lex hominis haec.
cc cst vvd pn31 xx av-d cc av-d, cs pns31 vdd p-acp vvi, p-acp po31 n1? av av-j av pc-acp vvi po31 n1, p-acp d n1; p-acp vvb, cc vvi av-d, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la.
We see againe, no Heire will endure to heare of Adoption, nay, nor diuide his Inheritance, no not with his naturall Brethren. Then, that the Heire of all things, should admit ioynt Heires to the Kingdome hee was borne to;
We see again, no Heir will endure to hear of Adoption, nay, nor divide his Inheritance, no not with his natural Brothers. Then, that the Heir of all things, should admit joint Heirs to the Kingdom he was born to;
and that admit them, not out of such, as were neere him, but from such as were strangers, yea such as had beene condemned men vnder the Lawe, Is not this full, on his part? To purchase vs,
and that admit them, not out of such, as were near him, but from such as were Strangers, yea such as had been condemned men under the Law, Is not this full, on his part? To purchase us,
cc d vvb pno32, xx av pp-f d, c-acp vbdr av-j pno31, cc-acp p-acp d c-acp vbdr ng1, uh d c-acp vhd vbn vvn n2 p-acp dt n1, vbz xx d j, p-acp po31 n1? p-acp vvi pno12,
So, in the next verse, He sends the Spirit of his Sonne, to giue vs seisin of this our Adoption: whereby wee now call him, the Iewes Abba, the Gentiles Pater, as Children all,
So, in the next verse, He sends the Spirit of his Son, to give us seisin of this our Adoption: whereby we now call him, the Iewes Abba, the Gentiles Pater, as Children all,
For, what can we aske, or He giue more, seing in giuing this, He giueth all He is worth? By this time, it is full Sea. All the Banckes ar filled. It is now,
For, what can we ask, or He give more, sing in giving this, He gives all He is worth? By this time, it is full Sea. All the Banks Are filled. It is now,
p-acp, r-crq vmb pns12 vvi, cc pns31 vvi av-dc, vvg p-acp vvg d, pns31 vvz d pns31 vbz j? p-acp d n1, pn31 vbz j n1 d dt n2 vbr vvn. pn31 vbz av,
1. From the fulnes of his Compassion, he sent to release vs: 2. from the fulnes of his loue, He sent his Sonne: 3. In the fulnes of Humilitie, He sent Him made: 4. Made of a Woman, to make a full vnion with our nature. 5. Made vnder the Lawe, to make the vnion yet more perfectly full with our sinfull condition: 6. That we might obteine a full, deliuerance, from all Euill, by being redeemed: 7. and a full estate, of all the ioy and Glory of his heauenly inheritance, by being adopted. So, there is fulnes, of all handes.
1. From the fullness of his Compassion, he sent to release us: 2. from the fullness of his love, He sent his Son: 3. In the fullness of Humility, He sent Him made: 4. Made of a Woman, to make a full Union with our nature. 5. Made under the Law, to make the Union yet more perfectly full with our sinful condition: 6. That we might obtain a full, deliverance, from all Evil, by being redeemed: 7. and a full estate, of all the joy and Glory of his heavenly inheritance, by being adopted. So, there is fullness, of all hands.
of our duety (I meane:) that it, to him, in a measure, & proportion be like full; as his Bountie, hath beene full aboue measure, toward vs. That so from vs,
of our duty (I mean:) that it, to him, in a measure, & proportion be like full; as his Bounty, hath been full above measure, towards us That so from us,
Not to goe from our Text here, with the ioy of men that are come out of prison, haue scaped the Lawe; with the ioy of men, that haue got the reuersion, of a goodly heritage. Only, that we forget not the principal, that this outward ioy, eate not vp, euacuate not our spirituall ioy, proper to the Feast: that we haue in mind, in the middest of our mirth, the cause of it, Christs sending, and the benefits that come thereby.
Not to go from our Text Here, with the joy of men that Are come out of prison, have escaped the Law; with the joy of men, that have god the reversion, of a goodly heritage. Only, that we forget not the principal, that this outward joy, eat not up, evacuate not our spiritual joy, proper to the Feast: that we have in mind, in the midst of our mirth, the cause of it, Christ sending, and the benefits that come thereby.
And, it shall be a good signe vnto vs, if we can thus reioyce, if this our ioy can be full, if we can make a spirituall blessing, the obiect of our mirth. Beatus populus, qui scit iubilationem.
And, it shall be a good Signen unto us, if we can thus rejoice, if this our joy can be full, if we can make a spiritual blessing, the Object of our mirth. Beatus populus, qui scit iubilationem.
Our minds first & then our mouthes, to be filled with blessing, and praise, and thankes to Him that hath made our times, not to fall into those emptie ages of the world;
Our minds First & then our mouths, to be filled with blessing, and praise, and thanks to Him that hath made our times, not to fallen into those empty ages of the world;
po12 n2 ord cc av po12 n2, pc-acp vbi vvn p-acp n1, cc n1, cc n2 p-acp pno31 cst vhz vvn po12 n2, xx pc-acp vvi p-acp d j n2 pp-f dt n1;
How instantly they longed, to haue held such a Feast, to haue kept a Christmasse, it is euident, by Dauids Inclina caelos; by Esaies Vtinam disrumpas caelos, Bow the Heauens, and Breake the Heauens:
How instantly they longed, to have held such a Feast, to have kept a Christmas, it is evident, by David Incline caelos; by Isaiah Vtinam disrumpas caelos, Bow the Heavens, and Break the Heavens:
To beginne with Osculamini filium, it is the first duetie enioyned vs this day, to kisse the Babe new borne, that when his Father - would send Him, sayd, Ecce venio, so readily:
To begin with Osculamini Son, it is the First duty enjoined us this day, to kiss the Babe new born, that when his Father - would send Him, said, Ecce Venio, so readily:
who willingly yeelded to be our Shilo; to this NONLATINALPHABET heere; yea to be not onely Christ, but an Apostle for vs, Heb. 3.1. euen the Apostle of our profession.
who willingly yielded to be our Shilo; to this Here; yea to be not only christ, but an Apostle for us, Hebrew 3.1. even the Apostle of our profession.
r-crq av-j vvd pc-acp vbi po12 np1; p-acp d av; uh p-acp vbi xx av-j np1, p-acp dt n1 p-acp pno12, np1 crd. av dt n1 pp-f po12 n1.
but to the Father that sent Him, and to the Holy Ghost that made Him, (as by whom He was conceiued.) To the Father, for his mission; The Sonne, for his Redemption; the Holy Ghost, for his Adoption; For by him it is wrought.
but to the Father that sent Him, and to the Holy Ghost that made Him, (as by whom He was conceived.) To the Father, for his mission; The Son, for his Redemption; the Holy Ghost, for his Adoption; For by him it is wrought.
3 And, to these two, (to make the measure full ) to ioyne, the fulnesse of duetie, euen whatsoeuer duetifull minded persons, may yeeld to a bountifull minded, and a bountifull handed Benefactor.
3 And, to these two, (to make the measure full) to join, the fullness of duty, even whatsoever dutiful minded Persons, may yield to a bountiful minded, and a bountiful handed Benefactor.
And with this to begin, to consecrate this first day of this fulnesse of time: euen with our seruice to Him at the full; which, is then at the full, when no part is missing:
And with this to begin, to consecrate this First day of this fullness of time: even with our service to Him At the full; which, is then At the full, when no part is missing:
cc p-acp d pc-acp vvi, pc-acp vvi d ord n1 pp-f d n1 pp-f n1: av p-acp po12 n1 p-acp pno31 p-acp dt j; r-crq, vbz av p-acp dt j, c-crq dx vvb vbz vvg:
Fully we cannot say, Quid retribuam Domino? but we must answere, Calicem salutaris accipiam, we will take the cup of saluation, & with it in our hands giue thanks to Him; render Him our true Eucharist, or real Thanksgiuing indeed.
fully we cannot say, Quid retribuam Domino? but we must answer, Calicem Salutaris accipiam, we will take the cup of salvation, & with it in our hands give thanks to Him; render Him our true Eucharist, or real Thanksgiving indeed.
In which cup is the blood, not only of our redemption of the Couenant, that freeth vs from the Law, and maketh the Destroyer passe ouer vs: but of our Adoption of the new Testament also, which intitles vs,
In which cup is the blood, not only of our redemption of the Covenant, that freeth us from the Law, and makes the Destroyer pass over us: but of our Adoption of the new Testament also, which entitles us,
and conueyes vnto vs ( Testament-wise, or by way of Legacie ) the estate we haue in the ioy and blisse of his heauenly kingdome, wherto we are adopted. We are then made partakers of Him,
and conveys unto us (Testament-wise, or by Way of Legacy) the estate we have in the joy and bliss of his heavenly Kingdom, whereto we Are adopted. We Are then made partakers of Him,
cc vvz p-acp pno12 (j, cc p-acp n1 pp-f n1) dt n1 pns12 vhb p-acp dt n1 cc n1 pp-f po31 j n1, c-crq pns12 vbr vvn. pns12 vbr av vvn n2 pp-f pno31,
but in the rest also remember, to redeeme some part of the day, to adopt some howre at the least, to be thinke our selues of the duetie, the time calleth to vs for:
but in the rest also Remember, to Redeem Some part of the day, to adopt Some hour At the least, to be think our selves of the duty, the time calls to us for:
that so, we haue not Iobs dies vacuos, no daye quite emptie in this fulnesse of time. Hereof assuring our selues, that what we doe in this fulnesse of time, will haue full acceptance at His hands.
that so, we have not Jobs die vacuos, no day quite empty in this fullness of time. Hereof assuring our selves, that what we do in this fullness of time, will have full acceptance At His hands.
cst av, pns12 vhb xx n2 vvz j, dx n1 av j p-acp d n1 pp-f n1. av vvg po12 n2, cst r-crq pns12 vdb p-acp d n1 pp-f n1, vmb vhi j n1 p-acp po31 n2.
It is the time of his birth, which is euer a time as accepted, so of accepting, wherein, what is done, will be acceptably taken to the full: fully accepted, and fully rewarded by Him, of whose fulnesse we all receiue:
It is the time of his birth, which is ever a time as accepted, so of accepting, wherein, what is done, will be acceptably taken to the full: Fully accepted, and Fully rewarded by Him, of whose fullness we all receive:
At which comming, we shall then indeed receiue the fulnesse of our redemption, not from the Law (that we haue alreadie) but from Corruption, to which our bodies are yet subiect;
At which coming, we shall then indeed receive the fullness of our redemption, not from the Law (that we have already) but from Corruption, to which our bodies Are yet Subject;
p-acp r-crq vvg, pns12 vmb av av vvi dt n1 pp-f po12 n1, xx p-acp dt n1 (cst pns12 vhb av) cc-acp p-acp n1, p-acp r-crq po12 n2 vbr av j-jn;
and receiue the full fruition of the Inheritance, wherto we are heere but adopted. And then it will be perfect, compleat, absolute fulnesse indeed, when we shall all be filled with the fulnesse of him, that filleth all in all.
and receive the full fruition of the Inheritance, whereto we Are Here but adopted. And then it will be perfect, complete, absolute fullness indeed, when we shall all be filled with the fullness of him, that fills all in all.
cc vvb dt j n1 pp-f dt n1, c-crq pns12 vbr av p-acp vvn. cc av pn31 vmb vbi j, j, j n1 av, c-crq pns12 vmb d vbb vvn p-acp dt n1 pp-f pno31, cst vvz d p-acp d.
but then omnia in omnibus. And then the measure shall be so full, as it cannot enter into vs, we cannot hold it: we must enter into it; Intra in gaudium Domini tui.
but then omnia in omnibus. And then the measure shall be so full, as it cannot enter into us, we cannot hold it: we must enter into it; Intra in gaudium Domini tui.
To this we aspire, and to this in the fulnesse appointed of euery one of our times, Almightie God bring vs, by Him, and for His sake, that in this fulnesse of time, was sent to worke it for vs, in his person:
To this we aspire, and to this in the fullness appointed of every one of our times, Almighty God bring us, by Him, and for His sake, that in this fullness of time, was sent to work it for us, in his person:
p-acp d pns12 vvb, cc p-acp d p-acp dt n1 vvn pp-f d crd pp-f po12 n2, j-jn np1 vvb pno12, p-acp pno31, cc p-acp po31 n1, cst p-acp d n1 pp-f n1, vbds vvn pc-acp vvi pn31 p-acp pno12, p-acp po31 n1:
THere is a Word in this Text, and it is Hodiè, by vertue whereof, this day may seeme to chalenge a special propertie in this Text, and this Text in this day. Christ was borne, is true any day:
THere is a Word in this Text, and it is Hodiè, by virtue whereof, this day may seem to challenge a special property in this Text, and this Text in this day. christ was born, is true any day:
pc-acp vbz dt n1 p-acp d n1, cc pn31 vbz fw-fr, p-acp n1 c-crq, d n1 vmb vvi pc-acp vvi dt j n1 p-acp d n1, cc d n1 p-acp d n1. np1 vbds vvn, vbz j d n1:
but, this day Christ was borne, neuer, but to day onely. For, of no day in the yeere can it be said, Hodie natus, but of this. By which word, the Holy Ghost may seeme to haue marked it out,
but, this day christ was born, never, but to day only. For, of no day in the year can it be said, Hodie Born, but of this. By which word, the Holy Ghost may seem to have marked it out,
The Angel deliuereth it Euangelizando, Churchwise, (and that was a signe, this place should euer bee, the Exchange for this newes:) Churchwise (I say) for hee doeth it by a Sermon, heere at this verse:
The Angel Delivereth it Evangelizing, Church-wise, (and that was a Signen, this place should ever be, the Exchange for this news:) Church-wise (I say) for he doth it by a Sermon, Here At this verse:
dt n1 vvz pn31 np1, av, (cc cst vbds dt n1, d n1 vmd av vbi, dt n1 p-acp d n1:) av (pns11 vvb) c-acp pns31 vdz pn31 p-acp dt n1, av p-acp d n1:
Now the Ende of both Sermon and Antheme, and of the Angels, in publishing it, and of the shepheards, and vs, in hearing it, is gaudium, Ioy; for the Benefit, and Honour;
Now the End of both Sermon and Anthem, and of the Angels, in publishing it, and of the shepherds, and us, in hearing it, is gaudium, Joy; for the Benefit, and Honour;
av dt vvb pp-f d n1 cc n1, cc pp-f dt n2, p-acp vvg pn31, cc pp-f dt n2, cc pno12, p-acp vvg pn31, vbz fw-la, n1; p-acp dt n1, cc n1;
I rather hold it a principall part of the Substance, as, the very word of conueyance, whereby it passeth to vs. And sure, there is no Ioy either in Euangelizo, the Message: or Natus, the Birth, without it, without Vobis. But,
I rather hold it a principal part of the Substance, as, the very word of conveyance, whereby it passes to us And sure, there is no Joy either in Evangelize, the Message: or Born, the Birth, without it, without Vobis. But,
For the sight of the Me•••nger, hath almost marred the hearing of the Message. The parties, to whom it comes, be in such feare, as they be not in case to receiue it.
For the sighed of the Me•••nger, hath almost marred the hearing of the Message. The parties, to whom it comes, be in such Fear, as they be not in case to receive it.
Specially this here, which is so good, as it carieth away the name from the rest, to bee called the Gospel, or, the glad tidings, as if none so glad, nay none glad at all without it:
Specially this Here, which is so good, as it Carrieth away the name from the rest, to be called the Gospel, or, the glad tidings, as if none so glad, nay none glad At all without it:
av-j d av, r-crq vbz av j, c-acp pn31 vvz av dt n1 p-acp dt n1, pc-acp vbi vvn dt n1, cc, dt j n2, c-acp cs pix av j, uh pix j p-acp d p-acp pn31:
It is such (saith the Prophet) as the lips are pretious, and the feet beautifull, of them that bring it, that a Sauiour is borne, as by whom, things in heauen and things in earth, men and Angels (which were in feare one of another) are set at peace, and loue:
It is such (Says the Prophet) as the lips Are precious, and the feet beautiful, of them that bring it, that a Saviour is born, as by whom, things in heaven and things in earth, men and Angels (which were in Fear one of Another) Are Set At peace, and love:
Nor it is not perfect, for it is allayed somewhat, with an vnpleasing mixture, which is spes differtur, and that (as the wise man saith) affligit animam. Hope deferred afflicteth the soule.
Nor it is not perfect, for it is allayed somewhat, with an unpleasing mixture, which is spes differtur, and that (as the wise man Says) affligit animam. Hope deferred afflicts the soul.
as when his wife brings him a sonne; (yet that of a lambe, is a Ioy, such as it is:) But then if that sonne should prooue to be Princeps Pastorum, the chiefe Shepheard in all the land, that were somewhat more:
as when his wife brings him a son; (yet that of a lamb, is a Joy, such as it is:) But then if that son should prove to be Princeps Pastorum, the chief Shepherd in all the land, that were somewhat more:
c-acp c-crq po31 n1 vvz pno31 dt n1; (av d pp-f dt n1, vbz dt vvb, d c-acp pn31 vbz:) cc-acp av cs d n1 vmd vvi pc-acp vbi fw-la np1, dt j-jn n1 p-acp d dt n1, cst vbdr av av-dc:
but so should others haue no lesse then they. And euery good Shepheard, will like it the better for that, will be pro grege, and still preferre the ioy of the whole flocke.
but so should Others have no less then they. And every good Shepherd, will like it the better for that, will be Pro grege, and still prefer the joy of the Whole flock.
cc-acp av vmd n2-jn vhb dx dc cs pns32. cc d j n1, vmb vvi pn31 dt av-jc p-acp d, vmb vbi fw-la n1, cc av vvb dt n1 pp-f dt j-jn n1.
Salus populi is the best, and so is gaudium populi too, and euery good mind will like it so much the better, that All the people haue their part in it.
Salus People is the best, and so is gaudium People too, and every good mind will like it so much the better, that All the people have their part in it.
fw-la fw-la vbz dt js, cc av vbz fw-la fw-la av, cc d j n1 vmb vvi pn31 av av-d dt jc, cst d dt n1 vhb po32 n1 p-acp pn31.
And if ye speake of great ioy, this is great indeed, for it is vniuersall, it is as great as the world is great: when not the Iewe onely but the Gentile,
And if you speak of great joy, this is great indeed, for it is universal, it is as great as the world is great: when not the Iewe only but the Gentile,
The dewe of whose Birth is of the wombe of the morning, (the Psalmist in passion of ioy misplacing his words,) the meaning is, His Birth from the wombe, is as the morning dew, which watereth and refresheth the face of the whole earth:
The dew of whose Birth is of the womb of the morning, (the Psalmist in passion of joy misplacing his words,) the meaning is, His Birth from the womb, is as the morning due, which Waters and refresheth the face of the Whole earth:
In a word, That same Euangelium aeternum, that S. Iohn saw in the Angels hand, we now, heare from the Angels mouth, to be preached to euery nation, kindred, tongue and people, that be, or shalbe, while the world endureth.
In a word, That same Evangelium aeternum, that S. John saw in the Angels hand, we now, hear from the Angels Mouth, to be preached to every Nation, kindred, tongue and people, that be, or shall, while the world Endureth.
p-acp dt n1, cst d np1 fw-la, cst n1 np1 vvd p-acp dt ng1 n1, pns12 av, vvb p-acp dt ng1 n1, pc-acp vbi vvn p-acp d n1, n1, n1 cc n1, d vbb, cc vmb, cs dt n1 vvz.
So, if we reade Quod erit, with omni populo. But some reade gaudium with quod erit, gaudium quod erit, and make a note of that, The ioy, quod erit, that is and shalbe. For commonly, all our earthly ioy, is gaudium quod est, & non erit, that is, for the present, but continueth not;
So, if we read Quod erit, with omni populo. But Some read gaudium with quod erit, gaudium quod erit, and make a note of that, The joy, quod erit, that is and shall. For commonly, all our earthly joy, is gaudium quod est, & non erit, that is, for the present, but Continueth not;
And this is the magnifying of the message. 1. No euil newes, Feare not, 2. Nay good, Be of good cheere. 3. Good newes of ioy. 4. Of great ioy, 5. Publique ioy, toti populo. 6. Vniuersall ioy omni populo. 7. Ioy to all, that are or shall be; And againe ioy, which now is, and shalbe so for euer.
And this is the magnifying of the message. 1. No evil news, fear not, 2. Nay good, Be of good cheer. 3. Good news of joy. 4. Of great joy, 5. Public joy, Totius populo. 6. Universal joy omni populo. 7. Joy to all, that Are or shall be; And again joy, which now is, and shall so for ever.
cc d vbz dt vvg pp-f dt n1. crd dx j-jn n1, vvb xx, crd uh-x j, vbb pp-f j n1. crd j n1 pp-f n1. crd pp-f j n1, crd j vvb, fw-la fw-la. crd j-u vvb fw-la fw-la. crd n1 p-acp d, cst vbr cc vmb vbi; cc av n1, r-crq av vbz, cc vmb av p-acp av.
This Ecce here to the last Ecce concipies of the Blessed Virgine, That to Esay's Ecce concipiet Virgo, That to Dauid's Ecce de fructu ventris tui, That to Abraham's Ecce in semine tuo; and so vp, till ye come to Semen mulieris: There they first begin,
This Ecce Here to the last Ecce concipies of the Blessed Virgae, That to Esay's Ecce concipiet Virgo, That to Dauid's Ecce de fructu Ventricle tui, That to Abraham's Ecce in Seed tuo; and so up, till you come to Semen Mulieris: There they First begin,
d fw-la av p-acp dt ord fw-la vvz pp-f dt j-vvn n1, cst p-acp npg1 fw-la fw-la fw-la, cst p-acp npg1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cst p-acp npg1 fw-la p-acp j fw-la; cc av a-acp, c-acp pn22 vvb p-acp np1 fw-la: a-acp pns32 ord vvi,
and to heed these so great good tidings. And indeed, who is not excited with it? whose eye is not turned to behold this Ecce? whose eare standeth not attent, to heare this Euangelizo? whose heart doeth not muse, what maner of message this should be?
and to heed these so great good tidings. And indeed, who is not excited with it? whose eye is not turned to behold this Ecce? whose ear Stands not attended, to hear this Evangelize? whose heart doth not muse, what manner of message this should be?
cc pc-acp vvi d av j j n2. cc av, r-crq vbz xx vvd p-acp pn31? r-crq n1 vbz xx vvn pc-acp vvi d fw-la? rg-crq n1 vvz xx j, pc-acp vvi d np1? rg-crq n1 vdz xx vvi, r-crq n1 pp-f n1 d vmd vbi?
And among men, because there are none greater then Princes, and great things are looked for at their handes, their birth's are euer vsed to bee kept with great triumph.
And among men, Because there Are none greater then Princes, and great things Are looked for At their hands, their birth's Are ever used to be kept with great triumph.
cc p-acp n2, c-acp pc-acp vbr pix jc cs n2, cc j n2 vbr vvn p-acp p-acp po32 n2, po32 n1|vbz vbr av vvn pc-acp vbi vvn p-acp j n1.
Iesus, Soter; and in that name his benefit, Salus, Sauing health or Saluation. Such a name as the great Oratour himselfe saith of it, Soter, Hoc quantum est? Ita magnum est, vt latino vno verbo exprimi non possit.
Iesus, Soter; and in that name his benefit, Salus, Saving health or Salvation. Such a name as the great Orator himself Says of it, Soter, Hoc quantum est? Ita magnum est, vt latino vno verbo exprimi non possit.
np1, np1; cc p-acp d n1 po31 n1, np1, vvg n1 cc n1. d dt n1 p-acp dt j n1 px31 vvz pp-f pn31, np1, fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la.
I know not how, but when we heare of sauing, or mention of a Sauiour, presently our mind is caried to the sauing of our skin, of our temporall state, of our bodily life,
I know not how, but when we hear of Saving, or mention of a Saviour, presently our mind is carried to the Saving of our skin, of our temporal state, of our bodily life,
Aboue all then, we need a Sauiour; for our soules; and from our sinnes, and from the euerlasting destruction, which sinne will bring vpon vs in the other life, not farre from vs, not from him of vs, that thinketh it farthest of.
Above all then, we need a Saviour; for our Souls; and from our Sins, and from the everlasting destruction, which sin will bring upon us in the other life, not Far from us, not from him of us, that Thinketh it farthest of.
p-acp d av, pns12 vvb dt n1; p-acp po12 n2; cc p-acp po12 n2, cc p-acp dt j n1, r-crq n1 vmb vvi p-acp pno12 p-acp dt j-jn n1, xx av-j p-acp pno12, xx p-acp pno31 pp-f pno12, cst vvz pn31 av-js pp-f.
and the wel doing or vndoing of it for euer? He that could saue our soules, from that destroyer, were not the birth of such a one good newes trow? Is not such a Sauiour worth the hearkening after? Is hee not? It is then because we haue not that sense of our soules, and the dangers of them that we haue of our bodies: nor that feare of our ghostly enemies,
and the well doing or undoing of it for ever? He that could save our Souls, from that destroyer, were not the birth of such a one good news trow? Is not such a Saviour worth the Harkening After? Is he not? It is then Because we have not that sense of our Souls, and the dangers of them that we have of our bodies: nor that Fear of our ghostly enemies,
cc dt av vdg cc vvg pp-f pn31 p-acp av? pns31 cst vmd vvi po12 n2, p-acp d n1, vbdr xx dt n1 pp-f d dt crd j n1 vvb? vbz xx d dt n1 j dt vvg a-acp? vbz pns31 xx? pn31 vbz av c-acp pns12 vhb xx d n1 pp-f po12 n2, cc dt n2 pp-f pno32 cst pns12 vhi pp-f po12 n2: ccx d n1 pp-f po12 j n2,
We cannot conceiue it yet, this destruction is not neere ynough to affect vs. But in nouissimo intelligetis planè, in the ende when the destroyer shall come,
We cannot conceive it yet, this destruction is not near enough to affect us But in nouissimo intelligetis planè, in the end when the destroyer shall come,
For many Sauiours had been borne, many had God sent them, that at diuers times had set them free from diuers dangers of their enemies, Moses from the Egyptians, Ioshua from the Canaanites, Gideon from the Madianites, Iepthe from the Ammonites, Samson from the Philistims.
For many Saviour's had been born, many had God sent them, that At diverse times had Set them free from diverse dangers of their enemies, Moses from the egyptians, Ioshua from the Canaanites, gideon from the Midianites, Jephthah from the Ammonites, samson from the philistines.
This is He: Iacobs Shilo, Esayes Emmanuel, Ieremies Branch, Daniels Messias, Zacharies Oriens ab alto, Aggeys Desideratus cunctis Gentibus. The Desire of all the nations then;
This is He: Iacobs Shilo, Isaiah Emmanuel, Jeremiahs Branch, Daniel's Messias, Zacharies Orient ab alto, Aggeys Desideratus cunctis Gentibus. The Desire of all the Nations then;
And what is meant by this terme Christ? A Sauiour anointed, or (as in another place it is said, more agreeable to our phrase of speaking) a Sauiour sealed, a Sauiour vnder Gods great seale, That is, not as those other were, Sauiours raised vp of a sudden, vpon some occasion;
And what is meant by this term christ? A Saviour anointed, or (as in Another place it is said, more agreeable to our phrase of speaking) a Saviour sealed, a Saviour under God's great seal, That is, not as those other were, Saviour's raised up of a sudden, upon Some occasion;
cc q-crq vbz vvn p-acp d n1 np1? dt n1 j-vvn, cc (c-acp p-acp j-jn n1 pn31 vbz vvn, av-dc j p-acp po12 n1 pp-f vvg) dt n1 vvd, dt n1 p-acp npg1 j n1, cst vbz, xx p-acp d n-jn vbdr, ng1 vvn a-acp pp-f dt j, p-acp d n1;
Seruator omnium hominum, the Sauiour of all men (and as the Samaritanes said of him, Seruator mundi, The Sauiour of the world,) of Samaritanes, Iewes, Gentiles:
Seruator omnium hominum, the Saviour of all men (and as the Samaritans said of him, Seruator mundi, The Saviour of the world,) of Samaritans, Iewes, Gentiles:
And there is yet more particularitie in this word Christ: Three offices did God from the beginning erect to saue his people by, and that by three acts.
And there is yet more particularity in this word christ: Three Offices did God from the beginning erect to save his people by, and that by three acts.
cc pc-acp vbz av dc n1 p-acp d n1 np1: crd n2 vdd np1 p-acp dt n1 vvb p-acp p-acp po31 n1 p-acp, cc cst p-acp crd n2.
And all these three had their seuerall anointings. Aaron the Priest, Leu. 8.12. Elisa the Prophet, 1. Reg. 19.16. Saul the King, 1. Sam. 10.1. In the Sauiour which is Christ;
And all these three had their several anointings. Aaron the Priest, Leu. 8.12. Elisa the Prophet, 1. Reg. 19.16. Saul the King, 1. Sam. 10.1. In the Saviour which is christ;
That He might bee a perfect Sauiour of all, He was all. A Priest after the order of Melchisedek, Psal. 110.4. A Prophet, to be heard when Moses should hold his peace, Deut. 18.18. A King to saue his people, whose name should bee Iehoua iustitia nostra, Ie. 23.6. Dauids Priest, Moses Prophet, Ieremies King.
That He might be a perfect Saviour of all, He was all. A Priest After the order of Melchisedek, Psalm 110.4. A Prophet, to be herd when Moses should hold his peace, Deuteronomy 18.18. A King to save his people, whose name should be Iehoua iustitia nostra, Ie. 23.6. David Priest, Moses Prophet, Jeremiahs King.
By his kingdom protecting and conducting vs through the miseries of this life, till He perfect vs eternally by himselfe in the ioyes of his heauenly kingdom.
By his Kingdom protecting and conducting us through the misery's of this life, till He perfect us eternally by himself in the Joys of his heavenly Kingdom.
and when spes becomes res, then our ioy is full. 2. That now, there is a Sauing Office erected, one anointed to that ende, a professed Sauiour, to whom all may resort.
and when spes becomes Rest, then our joy is full. 2. That now, there is a Saving Office erected, one anointed to that end, a professed Saviour, to whom all may resort.
cc q-crq fw-la vvz fw-la, av po12 vvb vbz j. crd cst av, pc-acp vbz dt vvg n1 vvn, crd vvn p-acp d n1, dt j-vvn n1, p-acp ro-crq d vmb vvi.
We shall not be to seeke, there is a Name giuen vnder Heauen, whereby wee may be sure of saluation, the name of Christ. 3. That to this our sauing, wee haue the ioynt consent and good will of all parties;
We shall not be to seek, there is a Name given under Heaven, whereby we may be sure of salvation, the name of christ. 3. That to this our Saving, we have the joint consent and good will of all parties;
all willing and well pleased, with the worke of our Saluation. 4. If we would be saued, we would be saued vnctione, by oyle, not by vineger. Et vnguentum effusum nomen eius.
all willing and well pleased, with the work of our Salvation. 4. If we would be saved, we would be saved unction, by oil, not by vinegar. Et Unguentum effusum Nome eius.
d j cc av vvn, p-acp dt n1 pp-f po12 n1. crd cs pns12 vmd vbi vvn, pns12 vmd vbi vvn n1, p-acp n1, xx p-acp n1. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la.
And his Name is Christ, one that saueth by anoynting. 5. And if by oyle, (there bee hote Oyles ) with a gentle lenitiue Oyle. And the Oyle which he vseth, wherewith he is anoynted, is, the Oyle of gladnesse. Gladnesse therefore must needes goe with this Name.
And his Name is christ, one that Saveth by anointing. 5. And if by oil, (there be hight Oils) with a gentle lenitive Oil. And the Oil which he uses, wherewith he is anointed, is, the Oil of gladness. Gladness Therefore must needs go with this Name.
cc po31 n1 vbz np1, pi cst vvz p-acp vvg. crd cc cs p-acp n1, (pc-acp vbi j n2) p-acp dt j j-jn n1. cc dt n1 r-crq pns31 vvz, c-crq pns31 vbz vvn, vbz, dt n1 pp-f n1. n1 av vmb av vvi p-acp d n1.
but for ours. So he saith himselfe, in his first Sermon at Nazareth, vpon his Text out of Esa. 61.2. The annoynting (this Oyle of gladnesse ) was vpon him to bestowe it vpon vs: and of vs;
but for ours. So he Says himself, in his First Sermon At Nazareth, upon his Text out of Isaiah 61.2. The anointing (this Oil of gladness) was upon him to bestow it upon us: and of us;
cc-acp p-acp png12. av pns31 vvz px31, p-acp po31 ord n1 p-acp np1, p-acp po31 n1 av pp-f np1 crd. dt vvg (d n1 pp-f n1) vbds p-acp pno31 pc-acp vvi pn31 p-acp pno12: cc pp-f pno12;
vpon them especially, that through a wounded conscience, were troubled with the spirit of heauinesse, to turne their heauinesse into ioy. Glad then; that Hee is come:
upon them especially, that through a wounded conscience, were troubled with the Spirit of heaviness, to turn their heaviness into joy. Glad then; that He is come:
And yet to make our ioy more full, the Angel addeth the third. A Sauiour, which is Christ. Christ the Lord. For neither is this all. He is not Christ onely. Wee must not stay there.
And yet to make our joy more full, the Angel adds the third. A Saviour, which is christ. christ the Lord. For neither is this all. He is not christ only. we must not stay there.
cc av pc-acp vvi po12 vvb av-dc j, dt n1 vvz dt ord. dt n1, r-crq vbz np1. np1 dt n1. p-acp d vbz d d. pns31 vbz xx np1 av-j. pns12 vmb xx vvi a-acp.
and all the Hosts of them. Dominus Christorum, and Dominus Dominorum, Lord paramount ouer all. But, why the Lord? Because this name of Christ will sort with men.
and all the Hosts of them. Dominus Christians, and Dominus Dominorum, Lord paramount over all. But, why the Lord? Because this name of christ will sort with men.
cc d dt n2 pp-f pno32. fw-la np1, cc fw-la np1, n1 vvb p-acp d. p-acp, q-crq dt n1? p-acp d n1 pp-f np1 vmb vvi p-acp n2.
It is his name as man, for God cannot be anointed. But Hee that should saue vs would be more then man, and so more then Christ. Indeed, Christ cannot saue vs. Hee that must saue vs must be the Lord. For such a Sauiour it behooueth vs to haue, as might not begin the worke of our Saluation, and leaue it in the middest,
It is his name as man, for God cannot be anointed. But He that should save us would be more then man, and so more then christ. Indeed, christ cannot save us He that must save us must be the Lord. For such a Saviour it behooveth us to have, as might not begin the work of our Salvation, and leave it in the midst,
None indeed, no true Sauiour, but the Lord. All other are short, Vana salus hominis, sayth the Psalme, mans saluation is vaine, any saluation is vaine,
None indeed, no true Saviour, but the Lord. All other Are short, Vana salus hominis, say the Psalm, men salvation is vain, any salvation is vain,
if it be not the Lords. 1. Those Christs, that were not the Lord, could saue but the bodie, and not one of them quicken his owne soule: Christ that is the Lord, can saue soules and bodies, his owne and others both. 2. Those Christs that were not the Lord, could saue but from carnall enemies, with armes of flesh:
if it be not the lords. 1. Those Christ, that were not the Lord, could save but the body, and not one of them quicken his own soul: christ that is the Lord, can save Souls and bodies, his own and Others both. 2. Those Christ that were not the Lord, could save but from carnal enemies, with arms of Flesh:
cs pn31 vbb xx dt n2. crd d npg1, cst vbdr xx dt n1, vmd vvi p-acp dt n1, cc xx pi pp-f pno32 vvi po31 d n1: np1 cst vbz dt n1, vmb vvi n2 cc n2, po31 d cc n2-jn av-d. crd d npg1 cst vbdr xx dt n1, vmd vvi cc-acp p-acp j n2, p-acp n2 pp-f n1:
He from our ghostly enemies, euen spirituall wickednesses in heauenly places, from Abaddon the great destroyer, of the bottomles pit. 3. They, that were not the Lord, could saue but from worldly calamities, could but prune and take of the twigs (as it were:) He from sinne it selfe,
He from our ghostly enemies, even spiritual Wickednesses in heavenly places, from Abaddon the great destroyer, of the bottomless pit. 3. They, that were not the Lord, could save but from worldly calamities, could but prune and take of the twigs (as it were:) He from sin it self,
To make vs then sauers, and not sauers alone, but gainers, and that great gainers by our saluation, he doeth further impart also the estate annexed of this last title,
To make us then savers, and not savers alone, but gainers, and that great gainers by our salvation, he doth further impart also the estate annexed of this last title,
p-acp vvi pno12 av n2, cc xx n2 av-j, cc-acp n2, cc d j n2 p-acp po12 n1, pns31 vdz av-j vvi av dt n1 vvn pp-f d ord n1,
And by purchase as a Redeemer (for therefore he died, and rose againe that he might be Lord of all, Rom. 14.9.) contenting himselfe with the former, He is well pleased to set ouer the latter to vs,
And by purchase as a Redeemer (for Therefore he died, and rose again that he might be Lord of all, Rom. 14.9.) contenting himself with the former, He is well pleased to Set over the latter to us,
cc p-acp vvi p-acp dt n1 (c-acp av pns31 vvd, cc vvd av cst pns31 vmd vbi n1 pp-f d, np1 crd.) vvg px31 p-acp dt j, pns31 vbz av vvn pc-acp vvi p-acp dt d p-acp pno12,
and admit vs with himselfe into his estate of ioynt purchase of heauen, or whatsoeuer he is owner of, that, in right of it, we may enter into the life, glory, and ioy, of our Lord, and so be saued and be sauers, & more then sauers, euery way.
and admit us with himself into his estate of joint purchase of heaven, or whatsoever he is owner of, that, in right of it, we may enter into the life, glory, and joy, of our Lord, and so be saved and be savers, & more then savers, every Way.
cc vvb pno12 p-acp px31 p-acp po31 n1 pp-f j n1 pp-f n1, cc r-crq pns31 vbz n1 pp-f, cst, p-acp n-jn pp-f pn31, pns12 vmb vvi p-acp dt n1, n1, cc n1, pp-f po12 n1, cc av vbi vvn cc vbb n2, cc av-dc cs n2, d n1.
And now, if we will put together, Natus and Seruator, Seruator and Christus, Christus and Dominus, Dominus and Natus: Borne and Sauiour, Sauiour and Christ, Christ and the Lord, the Lord & Borne: take them which way ye wil in combination, any of the foure, then haue we his two natures in one person.
And now, if we will put together, Born and Servator, Seruator and Christus, Christus and Dominus, Dominus and Born: Born and Saviour, Saviour and christ, christ and the Lord, the Lord & Born: take them which Way you will in combination, any of the foure, then have we his two nature's in one person.
cc av, cs pns12 vmb vvi av, np1 cc n1, fw-la cc fw-la, fw-la cc fw-la, fw-la cc np1: vvn cc n1, n1 cc np1, np1 cc dt n1, dt n1 cc vvn: vvb pno32 r-crq n1 pn22 vmb p-acp n1, d pp-f dt crd, av vhb pns12 po31 crd n2 p-acp crd n1.
In Seruator his Godhead: None but God is a Sauiour. In Christus his Manhood. God cānot be anointed, Man may. In Dominus his diuine againe; the Lord from heauen.
In Servator his Godhead: None but God is a Saviour. In Christus his Manhood. God cannot be anointed, Man may. In Dominus his divine again; the Lord from heaven.
And euen this very coniunction is a new ioy. For that such an one, that the Lord would condescend to be borne, (besides the benefit, ) there is also matter of Honour. Euen that He, so great a person, would become such as we are, would so esteeme our nature,
And even this very conjunction is a new joy. For that such an one, that the Lord would condescend to be born, (beside the benefit,) there is also matter of Honour. Even that He, so great a person, would become such as we Are, would so esteem our nature,
cc av d j n1 vbz dt j vvb. p-acp cst d dt pi, cst dt n1 vmd vvi pc-acp vbi vvn, (p-acp dt n1,) pc-acp vbz av n1 pp-f n1. av cst pns31, av j dt n1, vmd vvi d c-acp pns12 vbr, vmd av vvi po12 n1,
as to assume, associate, and vnite it into one person, vvith the Sonne of God. By this, wee see why a Sauiour: vvhy Christ: vvhy the Lord. A Sauiour, his name or benefit, whereby he is to deliuer vs. Christ, his name of Office, vvhereby he is bound to vndertake it.
as to assume, associate, and unite it into one person, with the Son of God. By this, we see why a Saviour: why christ: why the Lord. A Saviour, his name or benefit, whereby he is to deliver us christ, his name of Office, whereby he is bound to undertake it.
We see also why Man, and why God. First, So it should be, for o• right none vvas to make satisfaction for man, but man. And in very deed none was able to giue satisfaction to God, but God. So that, being to satisfie God for man, He vvas to be God and man. Secondly, So vve would wish it our selues:
We see also why Man, and why God. First, So it should be, for o• right none was to make satisfaction for man, but man. And in very deed none was able to give satisfaction to God, but God. So that, being to satisfy God for man, He was to be God and man. Secondly, So we would wish it our selves:
pns12 vvb av q-crq n1, cc q-crq np1. ord, av pn31 vmd vbi, p-acp n1 vvi pix vbds pc-acp vvi n1 p-acp n1, p-acp n1. cc p-acp j n1 pix vbds j pc-acp vvi n1 p-acp np1, p-acp np1. av cst, vbg pc-acp vvi np1 p-acp n1, pns31 vbds pc-acp vbi np1 cc n1. ord, av pns12 vmd vvi pn31 po12 n2:
This blessed birth of this Sauiour which is Christ the Lord, thus furnished in euery point, to saue vs throughly, body and soule, from Sinne the destruction,
This blessed birth of this Saviour which is christ the Lord, thus furnished in every point, to save us thoroughly, body and soul, from Sin the destruction,
d j-vvn n1 pp-f d n1 r-crq vbz np1 dt n1, av vvn p-acp d n1, pc-acp vvi pno12 av-j, n1 cc n1, p-acp n1 dt n1,
And now, to the Circumstances: and first of the persons vobis, I bring you good tidings; That to you is borne, &c. We finde not any word through all, but there is ioy in it:
And now, to the circumstances: and First of the Persons vobis, I bring you good tidings; That to you is born, etc. We find not any word through all, but there is joy in it:
cc av, p-acp dt n2: cc ord pp-f dt n2 fw-la, pns11 vvb pn22 j n2; cst p-acp pn22 vbz vvn, av pns12 vvb xx d n1 p-acp d, cc-acp pc-acp vbz n1 p-acp pn31:
and makes it ours. But for it, we are but in their case, Quid nobis & tibi? What haue we to doe with thee? This Sauiour Christ the Lord, in this good time and fit place, Quid ad nos? What are wee the better? Omni populo, is some what too generall,
and makes it ours. But for it, we Are but in their case, Quid nobis & tibi? What have we to do with thee? This Saviour christ the Lord, in this good time and fit place, Quid ad nos? What Are we the better? Omni populo, is Some what too general,
cc vvz pn31 png12. cc-acp p-acp pn31, pns12 vbr cc-acp p-acp po32 n1, fw-la fw-la cc fw-la? q-crq vhb pns12 pc-acp vdi p-acp pno21? d n1 np1 dt n1, p-acp d j n1 cc j n1, fw-la fw-la fw-la? q-crq vbr pns12 av j? fw-la fw-la, vbz d r-crq av j,
Euangelizo vobis, and natus vobis, that ye may know the message is yours and the birth is yours: therefore, the message is sent to you, because the birth concerneth you. But yours they be, both.
Evangelize vobis, and Born vobis, that you may know the message is yours and the birth is yours: Therefore, the message is sent to you, Because the birth concerns you. But yours they be, both.
May we then be bold to change the person, and vtter it in the first, which he doth in the second, and say nobis? We may sure, Puer natus est nobis, Esay hath said it before vs. And thereby, lieth a mysterie;
May we then be bold to change the person, and utter it in the First, which he does in the second, and say nobis? We may sure, Puer Born est nobis, Isaiah hath said it before us And thereby, lies a mystery;
Esay tels vs what it is, when he expoundeth Natus, by Datus, Borne to vs, by Giuen vs. Borne, to bee bestowed vpon vs. And if giuen vs, bestowed vpon vs,
Isaiah tells us what it is, when he expoundeth Born, by Datus, Born to us, by Given us Born, to be bestowed upon us And if given us, bestowed upon us,
then hee is ours. Ours as a Sauiour, ours as Christ, Ours as the Lord. Ours His Benefit, His Office, His Power: His Benefit to saue vs, His Office to vndertake vs, His Power to assure vs. Ours, His saluation, as Iesus, His anointing, as Christ, His Dominion, as the Lord. And if He be ours, then all His are ours. Omnia eius nostra sunt. His Birth ours, and if His Birth, all that follow His Birth, ours too.
then he is ours. Ours as a Saviour, ours as christ, Ours as the Lord. Ours His Benefit, His Office, His Power: His Benefit to save us, His Office to undertake us, His Power to assure us Ours, His salvation, as Iesus, His anointing, as christ, His Dominion, as the Lord. And if He be ours, then all His Are ours. Omnia eius nostra sunt. His Birth ours, and if His Birth, all that follow His Birth, ours too.
as God hath offered Him to vs, this day that he was borne for vs: so we reciprocally this day that He is borne, offer Him againe to God, as the best pleasing Oblation that we can offer him.
as God hath offered Him to us, this day that he was born for us: so we reciprocally this day that He is born, offer Him again to God, as the best pleasing Oblation that we can offer him.
c-acp np1 vhz vvn pno31 p-acp pno12, d n1 cst pns31 vbds vvn p-acp pno12: av pns12 av-j d n1 cst pns31 vbz vvn, vvb pno31 av p-acp np1, p-acp dt js j-vvg n1 cst pns12 vmb vvi pno31.
Now, a word onely, what is to be done on our parts, & that respectiuely to these two points, what we are to returne to them, what to this Message, and what to this Birth.
Now, a word only, what is to be done on our parts, & that respectively to these two points, what we Are to return to them, what to this Message, and what to this Birth.
av, dt n1 av-j, r-crq vbz pc-acp vbi vdn p-acp po12 n2, cc cst av-j p-acp d crd n2, r-crq pns12 vbr pc-acp vvi p-acp pno32, r-crq p-acp d n1, cc r-crq p-acp d n1.
He was borne for vs, and giuen vs Natus nobis, and Donatus nobis (both goe together in the Prophet) To a gift the duety that belongeth properly, is to receiue it.
He was born for us, and given us Born nobis, and Donatus nobis (both go together in the Prophet) To a gift the duty that belongeth properly, is to receive it.
It He be Natus nobis, & Donatus nobis I trust we will take order he be Acceptus à nobis. If borne vs, and giuen vs, it is our part then, we can doe no lesse then receiue Him. We euacuate the gift, disgrace both the giuer & it, if we vouchsafe not to accept of it.
It He be Born nobis, & Donatus nobis I trust we will take order he be Accepted à nobis. If born us, and given us, it is our part then, we can do no less then receive Him. We evacuate the gift, disgrace both the giver & it, if we vouchsafe not to accept of it.
pn31 pns31 vbb fw-la fw-la, cc np1 fw-la pns11 vvb pns12 vmb vvi n1 pns31 vbb np1 fw-fr fw-la. cs vvn pno12, cc vvn pno12, pn31 vbz po12 n1 av, pns12 vmb vdi dx dc cs vvb pno31. pns12 vvi dt n1, n1 d dt n1 cc pn31, cs pns12 vvb xx p-acp vvb pp-f pn31.
How is that? How shall we receiue Him? who shall giue Him vs? That shall one, that will say vnto vs within a while, Accipite, Take, This is my Bodie by the offering whereof ye are Sanctified.
How is that? How shall we receive Him? who shall give Him us? That shall one, that will say unto us within a while, Accipite, Take, This is my Body by the offering whereof you Are Sanctified.
Both, in the holy Misteries ordained by God, as pledges to assure vs, and as Conduit Pipes to conueigh into vs, this and all other the benefits, that come by this our Sauiour.
Both, in the holy Mysteres ordained by God, as pledges to assure us, and as Conduit Pipes to convey into us, this and all other the benefits, that come by this our Saviour.
av-d, p-acp dt j n2 vvn p-acp np1, p-acp n2 pc-acp vvi pno12, cc p-acp n1 n2 pc-acp vvi p-acp pno12, d cc d n-jn dt n2, cst vvb p-acp d po12 n1.
Verely, vpō his memorable dayes, (of which this is the first ) we are bound to doe some thing in memorie, or remembrance of him. What is that? Will yee know vvhat it is? Hoc facite, Doe this in remembrance of me.
Verily, upon his memorable days, (of which this is the First) we Are bound to do Some thing in memory, or remembrance of him. What is that? Will ye know what it is? Hoc Facite, Do this in remembrance of me.
Let vs honour this day, with our receiuing: which He hath honoured by his first giuing: Yeelding him euermore, (but this day, the day of it, chiefly,) our vnfained hearty thanksgiuing for this so good newes; for this so great a gift; both of them this day vouchsafed vs:
Let us honour this day, with our receiving: which He hath honoured by his First giving: Yielding him evermore, (but this day, the day of it, chiefly,) our unfeigned hearty thanksgiving for this so good news; for this so great a gift; both of them this day vouchsafed us:
vvb pno12 vvi d n1, p-acp po12 vvg: r-crq pns31 vhz vvn p-acp po31 ord vvg: vvg pno31 av, (p-acp d n1, dt n1 pp-f pn31, av-jn,) po12 j j n1 p-acp d av j n1; p-acp d av j dt n1; d pp-f pno32 d n1 vvn pno12: