The aunswer of Iohn Gough preacher, to Maister Fecknams obiections against his sermon, lately preached in the Tower of London. 15. Ianurie. 1570.

Gough, John, fl. 1561-1570
Publisher: By Iohn Awdeley dwellynge in little Britaine streete without Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1570
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A01987 ESTC ID: S118696 STC ID: 12131
Subject Headings: Feckenham, John de, 1518?-1585;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 149 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. I am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me. Ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. I am the Way, the truth and the life, no man comes to the father, but by me. fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la fw-la, np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la pno11. sy. pns11 vbm dt n1, dt n1 cc dt n1, dx n1 vvz p-acp dt n1, cc-acp p-acp pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2; 1 John 2.1 (Geneva); 1 John 2.1 (Vulgate); John 14; John 14.6 (Tyndale); John 14.6 (Vulgate); John 16; John 16.23 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.6 (Vulgate) john 14.6: dicit ei jesus: ego sum via, et veritas, et vita. nemo venit ad patrem, nisi per me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me True 0.936 0.97 19.035
John 14.6 (Tyndale) john 14.6: iesus sayd vnto him: i am the waye the truthe and the life. and no man cometh vnto the father but by me. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.92 0.949 2.45
John 14.6 (AKJV) john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: no man commeth vnto the father but by mee. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.915 0.946 4.758
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.913 0.953 5.333
John 14.6 (Vulgate) john 14.6: dicit ei jesus: ego sum via, et veritas, et vita. nemo venit ad patrem, nisi per me. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.908 0.855 0.0
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.906 0.946 4.936
John 14.6 (Vulgate) john 14.6: dicit ei jesus: ego sum via, et veritas, et vita. nemo venit ad patrem, nisi per me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me False 0.895 0.962 19.035
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me False 0.891 0.948 5.062
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me True 0.882 0.929 0.0
John 14.6 (Tyndale) john 14.6: iesus sayd vnto him: i am the waye the truthe and the life. and no man cometh vnto the father but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me True 0.881 0.93 0.0
John 14.6 (AKJV) john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: no man commeth vnto the father but by mee. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me True 0.875 0.929 0.0
John 14.6 (AKJV) john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: no man commeth vnto the father but by mee. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me False 0.867 0.931 4.521
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me True 0.866 0.931 0.0
John 14.6 (Geneva) john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. no man commeth vnto the father, but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me False 0.861 0.933 4.688
John 14.6 (Tyndale) john 14.6: iesus sayd vnto him: i am the waye the truthe and the life. and no man cometh vnto the father but by me. ego sum via, veritas, et vita, nemo venit ad patrem, nisi per me. i. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me False 0.861 0.913 2.342
John 14.6 (Wycliffe) - 1 john 14.6: no man cometh to the fadir, but bi me. i am the way, the truth and the life, no man commeth to the father, but by me True 0.76 0.73 0.807




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers