A just defence and vindication of Gospel ministers and Gospel ordinances against the Quakers many false accusations, slanders and reproaches. In ansvver to John Horwood his letter, and E.B. his book, called, A just and lawful tryal of the ministers and teachers of this age, and several others. Proving the ministers calling and maintenance just and lawful, and the doctrine of perfection by free justification, preached by them, agreeable to the scriptures. VVith the Quakers objections answered. And the Quakers perfection by hearkning to, and obeying a light within them, proved contrary to the scriptures. And their practices in ten particulars proved contrary to the commands and examples of Christ and his apostles. By a lover of gospel ministers and gospel ordinances.

Gaskin, John, fl. 1660
Publisher: printed by W G for the author and are to be sold by Isaac Pridmore at the signe of the Golden Falcon neer the New Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A70157 ESTC ID: R223664 STC ID: G290
Subject Headings: Burrough, Edward, 1634-1662. -- Just and lawful trial of the teachers & professed ministers of England, by a perfect proceeding against them; Quakers -- Controversial literature; Society of Friends -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 620 located on Page 42

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text He that loveth not his brother abideth in death: He that loves not his brother Abideth in death: pns31 cst vvz xx po31 n1 vvz p-acp n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14; 1 John 3.14 (AKJV); 1 John 3.14 (Geneva); Matthew 6.12; Matthew 6.12 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (AKJV) - 1 1 john 3.14: he that loueth not his brother, abideth in death. he that loveth not his brother abideth in death False 0.924 0.956 3.225
1 John 3.14 (Geneva) - 1 1 john 3.14: he that loueth not his brother, abideth in death. he that loveth not his brother abideth in death False 0.924 0.956 3.225
1 John 3.14 (AKJV) - 1 1 john 3.14: he that loueth not his brother, abideth in death. loveth not his brother abideth in death True 0.906 0.956 3.85
1 John 3.14 (Geneva) - 1 1 john 3.14: he that loueth not his brother, abideth in death. loveth not his brother abideth in death True 0.906 0.956 3.85
1 John 3.14 (Tyndale) - 1 1 john 3.14: he that loveth not his brother abydeth in deeth. he that loveth not his brother abideth in death False 0.881 0.936 3.575
1 John 3.14 (Tyndale) - 1 1 john 3.14: he that loveth not his brother abydeth in deeth. loveth not his brother abideth in death True 0.865 0.941 4.032
1 John 3.14 (ODRV) - 1 1 john 3.14: he that loueth not, abideth in death. he that loveth not his brother abideth in death False 0.794 0.936 2.701
1 John 3.14 (ODRV) - 1 1 john 3.14: he that loueth not, abideth in death. loveth not his brother abideth in death True 0.785 0.939 3.127
1 John 3.15 (Tyndale) 1 john 3.15: whosoever hateth his brother is a man slear. and ye knowe that no man slear hath eternall lyfe abydinge in him. he that loveth not his brother abideth in death False 0.71 0.629 0.463
1 John 3.15 (Vulgate) 1 john 3.15: omnis qui odit fratrem suum, homicida est. et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in semetipso manentem. he that loveth not his brother abideth in death False 0.701 0.391 0.0
1 John 3.14 (Vulgate) 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. qui non diligit, manet in morte: he that loveth not his brother abideth in death False 0.688 0.869 0.0
1 John 3.15 (Tyndale) 1 john 3.15: whosoever hateth his brother is a man slear. and ye knowe that no man slear hath eternall lyfe abydinge in him. loveth not his brother abideth in death True 0.679 0.708 0.627
1 John 3.15 (Vulgate) 1 john 3.15: omnis qui odit fratrem suum, homicida est. et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in semetipso manentem. loveth not his brother abideth in death True 0.671 0.43 0.0
1 John 3.14 (Vulgate) 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. qui non diligit, manet in morte: loveth not his brother abideth in death True 0.665 0.872 0.0
1 John 3.15 (Geneva) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a manslayer: and ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him. he that loveth not his brother abideth in death False 0.66 0.783 0.493
1 John 3.15 (ODRV) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a murderer. and you know that no murderer hath life euerlasting abiding in himself. he that loveth not his brother abideth in death False 0.648 0.8 0.509
1 John 3.15 (AKJV) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a murtherer, and yee knowe that no murtherer hath eternall life abiding in him. he that loveth not his brother abideth in death False 0.648 0.786 0.493
1 John 3.15 (Geneva) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a manslayer: and ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him. loveth not his brother abideth in death True 0.626 0.831 0.665
1 John 3.15 (AKJV) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a murtherer, and yee knowe that no murtherer hath eternall life abiding in him. loveth not his brother abideth in death True 0.621 0.848 0.665
1 John 3.15 (ODRV) 1 john 3.15: whosoeuer hateth his brother, is a murderer. and you know that no murderer hath life euerlasting abiding in himself. loveth not his brother abideth in death True 0.618 0.859 0.686




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers