The delights of the saints A most comfortable treatise, of grace and peace, and many other excellent points. Whereby men may liue like saints on earth, and become true saints in heauen. First deliuered in a sermon preached at Pauls Crosse the second day of December, being the second Sunday of the Parliament. And in other sermons within the Cathedrall Church of Saint Paul, London. By Gryffith Williams, Doctor of Diuinity, and Parson of Lhan-Lhechyd. The contents are set downe after the epistle to the reader.

Williams, Gryffith, 1589?-1672
Publisher: Printed by Eliot s Court Press for Nathaniel Butter and are to be sold at the signe of the pide Bull neere Saint Austins gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1622
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A15445 ESTC ID: S102808 STC ID: 25716
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1180 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and S. Iohn saith, Hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren. and S. John Says, Hereby we know that we Are translated from death to life, Because we love the brothers. cc n1 np1 vvz, av pns12 vvb cst pns12 vbr vvn p-acp n1 p-acp n1, c-acp pns12 vvb dt n2.
Note 0 1 Ioh. 3. 14. 1 John 3. 14. crd np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14; 1 John 3.14 (Geneva); Galatians 5.22; Galatians 5.22 (AKJV); John 13.35 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.939 0.955 2.815
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.934 0.956 2.926
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.931 0.942 6.939
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.894 0.904 1.359
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.842 0.827 0.0
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life True 0.748 0.884 6.206
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life True 0.74 0.901 1.397
1 John 5.2 (Geneva) 1 john 5.2: in this we know that we loue the children of god, when we loue god, and keepe his commandements. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.74 0.188 0.225
1 John 5.2 (AKJV) 1 john 5.2: by this wee know that wee loue the children of god, when we loue god and keepe his commandements. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life, because we loue the brethren False 0.737 0.229 4.801
1 John 3.14 (ODRV) 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. he that loueth not, abideth in death. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life True 0.723 0.867 1.377
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life True 0.705 0.821 0.385
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. and s. iohn saith, hereby wee know that wee are translated from death to life True 0.658 0.558 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Ioh. 3. 14. 1 John 3.14