Lectures, vpon the history of the Passion, Resurrection, and Ascension of our Lord Iesus Christ Beginning at the eighteenth chapter of the Gospell, according to S. Iohn, and from the 16. verse of the 19. chapter thereof, containing a perfect harmonie of all the foure Euangelists, for the better vnderstanding of all the circumstances of the Lords death, and Resurrection. Preached by that reuerend and faithfull seruant of God, Mr. Robert Rollocke, sometime minister of the Euangell of Iesus Christ, and rector of the Colledge of Edinburgh.

Arthur, William, fl. 1606-1619
Charteris, Henry, 1565-1628
Rollock, Robert, 1555?-1599
Publisher: Printed by Andro Hart
Place of Publication: Edinburgh
Publication Year: 1616
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A11012 ESTC ID: S116153 STC ID: 21283
Subject Headings: Jesus Christ -- Ascension; Jesus Christ -- Passion; Jesus Christ -- Resurrection;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5469 located on Page 246

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And there came also Nicodemus (who first came to Iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound. And there Come also Nicodemus (who First Come to Iesus by night) and brought of myrrh and aloes mingled together about an Hundredth pound. cc pc-acp vvd av np1 (r-crq ord vvd p-acp np1 p-acp n1) cc vvd pp-f n1 cc n2 vvn av p-acp dt ord n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 19.38 (Geneva); John 19.39 (Geneva); John 19.40 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 19.39 (Geneva) john 19.39: and there came also nicodemus (which first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound. and there came also nicodemus (who first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound False 0.929 0.974 3.985
John 19.39 (AKJV) john 19.39: and there came also nicodemus, which at the first came to iesus by night, and brought a mixture of myrrhe and aloes, about an hundred pound weight. and there came also nicodemus (who first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound False 0.911 0.971 2.029
John 19.39 (ODRV) john 19.39: nicodemus came also, he that at the first came to iesvs by night, bringing a mixture of myrrhe and aloes, about an hundred poundes. and there came also nicodemus (who first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound False 0.896 0.958 1.47
John 19.39 (Tyndale) john 19.39: and ther cam also nicodemus which at the beginnynge came to iesus by nyght and brought of myrre and aloes mingled to gether aboute an hundred pounde wayght. and there came also nicodemus (who first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound False 0.88 0.917 1.611
John 19.39 (Vulgate) john 19.39: venit autem et nicodemus, qui venerat ad jesum nocte primum, ferens mixturam myrrhae et aloes, quasi libras centum. and there came also nicodemus (who first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound False 0.859 0.272 0.348
John 7.50 (Geneva) john 7.50: nicodemus said vnto them, (he that came to iesus by night, and was one of them.) nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.774 0.946 1.62
John 7.50 (AKJV) john 7.50: nicodemus saith vnto them, (he that came to iesus by night, being one of them,) nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.768 0.947 1.62
John 7.50 (Tyndale) john 7.50: nicodemus sayde vnto them: he that came to iesus by nyght and was one of them. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.764 0.897 1.118
John 7.50 (Vulgate) john 7.50: dixit nicodemus ad eos, ille qui venit ad eum nocte, qui unus erat ex ipsis: nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.743 0.627 0.365
John 7.50 (ODRV) john 7.50: nicodemus said to them he that came to him by night, who was one of them: nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.72 0.891 1.644
John 19.39 (ODRV) john 19.39: nicodemus came also, he that at the first came to iesvs by night, bringing a mixture of myrrhe and aloes, about an hundred poundes. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.674 0.899 1.481
John 19.39 (Tyndale) john 19.39: and ther cam also nicodemus which at the beginnynge came to iesus by nyght and brought of myrre and aloes mingled to gether aboute an hundred pounde wayght. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.667 0.814 0.813
John 19.39 (Geneva) john 19.39: and there came also nicodemus (which first came to iesus by night) and brought of myrrhe and aloes mingled together about an hundreth pound. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.663 0.931 1.529
John 19.39 (AKJV) john 19.39: and there came also nicodemus, which at the first came to iesus by night, and brought a mixture of myrrhe and aloes, about an hundred pound weight. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.658 0.895 1.529
John 19.39 (Vulgate) john 19.39: venit autem et nicodemus, qui venerat ad jesum nocte primum, ferens mixturam myrrhae et aloes, quasi libras centum. nicodemus (who first came to iesus by night) True 0.64 0.77 0.335




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers