The aunswer of Iohn Gough preacher, to Maister Fecknams obiections against his sermon, lately preached in the Tower of London. 15. Ianurie. 1570.

Gough, John, fl. 1561-1570
Publisher: By Iohn Awdeley dwellynge in little Britaine streete without Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1570
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A01987 ESTC ID: S118696 STC ID: 12131
Subject Headings: Feckenham, John de, 1518?-1585;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 434 located on Image 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Also Iohn. 6. Nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. No man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him. Also John. 6. Nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit Eum. i. No man can come unto me, unless my father which sent me, do draw him. av np1. crd np1 fw-la fw-la pno11 n1, fw-la fw-la fw-la fw-la pno11, fw-la fw-la. sy. dx n1 vmb vvi p-acp pno11, cs po11 n1 r-crq vvd pno11, vdb vvi pno31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Esther 1; John 6; John 6.44 (Vulgate); Matthew 23.9 (AKJV); Romans 7; Romans 7.15 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.44 (Vulgate) - 0 john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.924 0.98 15.694
John 6.44 (AKJV) - 0 john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.917 0.905 2.586
John 6.44 (Tyndale) - 0 john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.913 0.925 1.552
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.909 0.883 1.427
John 6.44 (Vulgate) - 0 john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.907 0.97 15.429
John 6.44 (Tyndale) - 0 john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.902 0.934 2.115
John 6.44 (AKJV) - 0 john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.9 0.93 3.729
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.888 0.924 1.944
John 6.44 (Vulgate) - 0 john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.876 0.746 0.0
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.839 0.864 3.782
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.83 0.919 5.189
John 6.44 (Tyndale) - 0 john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.812 0.711 0.0
John 6.44 (AKJV) - 0 john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.803 0.76 0.0
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.797 0.725 0.0
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.756 0.778 0.0
John 6.37 (Tyndale) john 6.37: all that the father geveth me shall come to me: and him that cometh to me i cast not awaye. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.737 0.247 0.946
John 6.37 (Geneva) john 6.37: all that the father giueth me, shall come to mee: and him that commeth to me, i cast not away. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.723 0.307 0.908
John 6.37 (ODRV) john 6.37: al that the father giueth me, shal come to me; and him that commeth to me i wil not cast forth. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.719 0.314 0.873
John 6.44 (Wycliffe) john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and y schal ayen reise hym in the laste dai. it is writun in prophetis, also iohn. 6. nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum. i. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him False 0.718 0.201 0.668
John 6.44 (Wycliffe) john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and y schal ayen reise hym in the laste dai. it is writun in prophetis, no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.701 0.642 0.688
John 6.37 (AKJV) john 6.37: all that the father giueth mee, shall come to mee; and him that commeth to me, i will in no wise cast out. no man canne come vnto me, vnles my father which sent me, do draw him True 0.701 0.325 0.873
John 6.44 (Wycliffe) john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and y schal ayen reise hym in the laste dai. it is writun in prophetis, nemo potest ad me venire, nisi pater qui misit me, traxerit eum True 0.669 0.389 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn. 6. John 6