The axe, against sin and error; and the truth conquering. A sermon on Matthew 3. 10. Now also the ax is laid to the root of the trees, therefore every tree, that bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. At which, a Christian confessed, she was converted; and because it did good to her, desired it might be preached again at her funerall, that it might do good to others, ... wherein are shewed the causes of the sword upon England, and on the Lutherans, and the remedies that must be used, before the judgements cease. / Written by John Eachard, M. A. of Trin. Col. Camb. and pastor of Darsham in Suffolke. Published according to order.

Eachard, John, 17th cent
Publisher: Printed by Matthew Simmons and are to be sold by John Hancock at his shop in Popes head Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1646
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A84337 ESTC ID: R200585 STC ID: E46
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew III, 10; Civil War, 1642-1649; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 127 located on Page 7

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text When he saw many of the Pharisees and of the Sadduces come to his baptisme, he said unto them, O generation of Vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? What, you Pharisees? that think your selves good, When he saw many of the Pharisees and of the Sadducees come to his Baptism, he said unto them, Oh generation of Vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? What, you Pharisees? that think your selves good, c-crq pns31 vvd d pp-f dt np1 cc pp-f dt np2 vvi p-acp po31 n1, pns31 vvd p-acp pno32, uh n1 pp-f n2, r-crq vhz vvn pn22 pc-acp vvi p-acp dt n1 pc-acp vvi? q-crq, pn22 np1? cst vvb po22 n2 j,
Note 0 Vers. 7. Pharisees and Sadduces. Vers. 7. Pharisees and Sadducees. np1 crd np1 cc np2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Peter 3.21; Matthew 16.6 (Tyndale); Matthew 3.7 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 3.7 (AKJV) matthew 3.7: but when he saw many of the pharisees and sadducees come to his baptisme, he said vnto them, o generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.833 0.961 7.738
Matthew 3.7 (Geneva) matthew 3.7: now when he sawe many of the pharises, and of the sadduces come to his baptisme, he said vnto them, o generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the anger to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.832 0.964 5.979
Matthew 3.7 (ODRV) matthew 3.7: and seeing many of the pharisees and sadducees coming to his baptisme, he said to them. ye vipers brood, who hath shewed you to flee from the wrath to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.829 0.942 4.073
Matthew 3.7 (Tyndale) matthew 3.7: when he sawe many of the pharises and of the saduces come to hys baptism he sayde vnto the: o generacion of vipers who hath taught you to fle from the vengeauce to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.813 0.932 1.711
Matthew 3.7 (Geneva) matthew 3.7: now when he sawe many of the pharises, and of the sadduces come to his baptisme, he said vnto them, o generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the anger to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? what, you pharisees? that think your selves good, False 0.777 0.95 4.857
Matthew 3.7 (Tyndale) matthew 3.7: when he sawe many of the pharises and of the saduces come to hys baptism he sayde vnto the: o generacion of vipers who hath taught you to fle from the vengeauce to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? what, you pharisees? that think your selves good, False 0.761 0.89 1.519
Matthew 3.7 (AKJV) matthew 3.7: but when he saw many of the pharisees and sadducees come to his baptisme, he said vnto them, o generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? what, you pharisees? that think your selves good, False 0.751 0.936 6.984
Matthew 3.7 (ODRV) matthew 3.7: and seeing many of the pharisees and sadducees coming to his baptisme, he said to them. ye vipers brood, who hath shewed you to flee from the wrath to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? what, you pharisees? that think your selves good, False 0.743 0.904 3.793
Matthew 3.7 (Wycliffe) matthew 3.7: but he siy manye of the farysees and of saduceis comynge to his baptym, and seide to hem, generaciouns of eddris, who shewide to you to fle fro the wraththe that is to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.74 0.369 0.569
Matthew 3.7 (Vulgate) matthew 3.7: videns autem multos pharisaeorum, et sadducaeorum, venientes ad baptismum suum, dixit eis: progenies viperarum, quis demonstravit vobis fugere a ventura ira? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come True 0.735 0.229 0.0
Matthew 3.7 (Wycliffe) matthew 3.7: but he siy manye of the farysees and of saduceis comynge to his baptym, and seide to hem, generaciouns of eddris, who shewide to you to fle fro the wraththe that is to come? when he saw many of the pharisees and of the sadduces come to his baptisme, he said unto them, o generation of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come? what, you pharisees? that think your selves good, False 0.673 0.29 0.579
Matthew 16.6 (Tyndale) - 1 matthew 16.6: take hede and beware of the leve of the pharises and of the saduces. vers. 7. pharisees and sadduces False 0.653 0.817 0.0
Matthew 16.6 (ODRV) - 1 matthew 16.6: looke wel and beware of the leauen of the pharisees & sadducees. vers. 7. pharisees and sadduces False 0.65 0.823 1.487
Matthew 16.6 (AKJV) matthew 16.6: then iesus said vnto them, take heed and beware of the leauen of the pharises, and of the sadduces. vers. 7. pharisees and sadduces False 0.631 0.886 0.601
Matthew 16.6 (Geneva) matthew 16.6: then iesus said vnto them, take heede and beware of the leauen of the pharises and sadduces. vers. 7. pharisees and sadduces False 0.625 0.912 0.601




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers