Correction, instruction or, a treatise of afflictions: first conceived by way of private meditations: afterward digested into certain sermons, preach'd at Aldermanbury. And now published for the help and comfort of humble suffering Christians. By Tho. Case, M.A. sometimes student of Ch. Ch. Oxon. now preacher of the Gospel in London.

Case, Thomas, 1598-1682
Publisher: Printed by J M for Luke Favvn and are to be sold at his shop at the sign of the Parrat in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1652
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A81235 ESTC ID: R209098 STC ID: C824
Subject Headings: Sermons, English; Suffering;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1250 located on Page 170

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our Saviour Matth. 16.24. If any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, Says our Saviour Matthew 16.24. cs d n1 vmb vbi po11 n1, vvb pno31 vvi px31 cc vvb pno11, vvz po12 n1 np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 16.24; Matthew 16.24 (ODRV); Matthew 3; Matthew 5; Matthew 5.3 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 16.24 (ODRV) - 1 matthew 16.24: if any man wil come after me, let him denie himself, and take vp his crosse, and follow me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.866 0.904 2.567
Matthew 16.24 (AKJV) matthew 16.24: then said iesus vnto his disciples, if any man will come after me, let him denie himselfe, and take vp his crosse, and follow me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.85 0.873 2.211
Matthew 16.24 (Geneva) matthew 16.24: iesus then saide to his disciples, if any man will follow me, let him forsake himselfe: and take vp his crosse, and follow me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.821 0.829 2.539
Matthew 16.24 (Tyndale) - 1 matthew 16.24: if eny man wyll folowe me leet him forsake him sylfe and take vp his crosse and folowe me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.815 0.318 1.071
Matthew 10.38 (Tyndale) matthew 10.38: and he that taketh not his crosse and foloweth me ys not mete for me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.72 0.173 0.0
Matthew 10.38 (ODRV) matthew 10.38: and he that taketh not his crosse, and foloweth me, is not worthy of me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.719 0.295 0.0
Matthew 10.38 (Geneva) matthew 10.38: and hee that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthie of me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.718 0.25 0.0
Matthew 10.38 (AKJV) matthew 10.38: and he that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthy of me. if any man will be my disciple, let him deny himself and follow me, saith our saviour matth. 16.24 False 0.713 0.18 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 16.24. Matthew 16.24