The description and confutation of mysticall Anti-Christ, the Familists; or, An information drawn up and published for the confirmation and comfort of the faithfull, against many Antichristian Familisticall doctrines which are frequently preached and printed in England: particularly in those dangerous books called Theologia Germanica, the Bright Star, Divinity and Philosophy dissected. / Written by Benjamin Bourne. Published according to order.

Bourne, Benjamin, fl. 1646
Publisher: Printed by Matthew Symons for B B and are to be sold at the signe of the Angel in Cornehill
Place of Publication: London
Publication Year: 1646
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A77132 ESTC ID: R201037 STC ID: 672
Subject Headings: Familists -- England; Great Britain -- Church history -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 990 located on Page 55

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Our Saviour saith, that they shall be as the Angels of God in heaven: Luke 22.29, 30. Mark 12.25. Our Saviour Says, that they shall be as the Angels of God in heaven: Lycia 22.29, 30. Mark 12.25. po12 n1 vvz, cst pns32 vmb vbi p-acp dt n2 pp-f np1 p-acp n1: av crd, crd vvb crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 15.42 (Geneva); Ephesians 4.11; Ephesians 4.12; Luke 22.29; Luke 22.30; Mark 12.25; Mark 12.25 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 12.25 (AKJV) - 1 mark 12.25: but are as the angels which are in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.858 0.713 0.938
Matthew 22.30 (ODRV) - 1 matthew 22.30: but are as the angels of god in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.841 0.809 1.764
Mark 12.25 (AKJV) - 1 mark 12.25: but are as the angels which are in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.837 0.657 1.675
Matthew 22.30 (ODRV) - 1 matthew 22.30: but are as the angels of god in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.832 0.859 1.983
Matthew 22.30 (Tyndale) - 1 matthew 22.30: but are as the angels of god in heven. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.804 0.705 1.764
Matthew 22.30 (Tyndale) - 1 matthew 22.30: but are as the angels of god in heven. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.796 0.781 1.983
Mark 12.25 (ODRV) mark 12.25: for when they shal rise againe from the dead, they shal neither marie, nor be maried, but are as the angels in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.689 0.649 0.684
Matthew 22.30 (Geneva) matthew 22.30: for in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the angels of god in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.689 0.639 1.352
Matthew 22.30 (AKJV) matthew 22.30: for in the resurrection they neither marry, nor are giuen in marriage, but are as the angels of god in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.676 0.642 1.466
Mark 12.25 (Geneva) mark 12.25: for when they shall rise againe from the dead, neither men marry, nor wiues are married, but are as the angels which are in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.668 0.584 1.689
Mark 12.25 (ODRV) mark 12.25: for when they shal rise againe from the dead, they shal neither marie, nor be maried, but are as the angels in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.663 0.596 1.219
Matthew 22.30 (Vulgate) matthew 22.30: in resurrectione enim neque nubent, neque nubentur: sed erunt sicut angeli dei in caelo. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.662 0.349 0.755
Matthew 22.30 (Geneva) matthew 22.30: for in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the angels of god in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.659 0.707 1.523
Mark 12.25 (Geneva) mark 12.25: for when they shall rise againe from the dead, neither men marry, nor wiues are married, but are as the angels which are in heauen. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.656 0.525 2.439
Matthew 22.30 (AKJV) matthew 22.30: for in the resurrection they neither marry, nor are giuen in marriage, but are as the angels of god in heauen. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.646 0.726 1.65
Matthew 22.30 (Vulgate) matthew 22.30: in resurrectione enim neque nubent, neque nubentur: sed erunt sicut angeli dei in caelo. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.64 0.477 0.75
Mark 12.25 (Tyndale) mark 12.25: for when they shall ryse agayne from deeth they nether mary nor are maryed: but are as the angels which are in heven. they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 True 0.633 0.421 1.755
Mark 12.25 (Tyndale) mark 12.25: for when they shall ryse agayne from deeth they nether mary nor are maryed: but are as the angels which are in heven. our saviour saith, that they shall be as the angels of god in heaven: luke 22.29, 30. mark 12.25 False 0.623 0.35 2.534




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luke 22.29, 30. Luke 22.29; Luke 22.30
In-Text Mark 12.25. Mark 12.25