Expositions and sermons upon the ten first chapters of the Gospel of Jesus Christ, according to Matthew. Written by Christopher Blackwood, preacher to a Church of Christ in the city of Dublin in Ireland.

Blackwood, Christopher
Publisher: Printed by Henry Hills for Francis Tyton and John Field and are to be sold at the Three Daggers and at the Seven Stars in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A76798 ESTC ID: R207680 STC ID: B3098
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Matthew -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8187 located on Page 600

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Jairus doth not say, Speak the word, but, Come quickly ere my Childe die, John 4.49. Nicodemus he reasons, How can these things be? Martha saith, Hadst thou been here my Brother had not died; Jairus does not say, Speak the word, but, Come quickly ere my Child die, John 4.49. Nicodemus he Reasons, How can these things be? Martha Says, Hadst thou been Here my Brother had not died; np1 vdz xx vvi, vvb dt n1, p-acp, vvb av-j p-acp po11 n1 vvi, np1 crd. np1 pns31 n2, q-crq vmb d n2 vbi? np1 vvz, vhd2 pns21 vbn av po11 n1 vhd xx vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 31.4; Acts 4.29; Acts 4.30; John 11.21 (ODRV); John 3.9 (ODRV); John 4.48; John 4.48 (Geneva); John 4.49; John 4.49 (AKJV); Matthew 8.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.881 0.949 1.963
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.871 0.942 1.891
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.868 0.939 0.959
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.857 0.907 0.588
John 3.9 (ODRV) john 3.9: nicodemus answered, & said to him: how can these things be done? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.856 0.869 1.683
John 3.9 (Tyndale) john 3.9: and nicodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.844 0.896 0.522
John 3.9 (Vulgate) john 3.9: respondit nicodemus, et dixit ei: quomodo possunt haec fieri? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.831 0.696 0.434
John 3.9 (AKJV) john 3.9: nicodemus answered, and said vnto him, how can these things be? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.828 0.903 1.598
John 3.9 (Geneva) john 3.9: nicodemus answered, and said vnto him, howe can these things be? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.822 0.897 1.522
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.819 0.895 0.631
John 11.21 (Vulgate) john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: martha saith, hadst thou been here my brother had not died True 0.798 0.801 0.184
John 4.49 (AKJV) john 4.49: the noble man saith vnto him, syr, come downe ere my child die. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4 True 0.765 0.785 1.858
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4.49. nicodemus he reasons, how can these things be? martha saith, hadst thou been here my brother had not died False 0.752 0.728 0.252
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4.49. nicodemus he reasons, how can these things be? martha saith, hadst thou been here my brother had not died False 0.748 0.826 0.822
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4.49. nicodemus he reasons, how can these things be? martha saith, hadst thou been here my brother had not died False 0.733 0.831 0.327
John 4.49 (ODRV) john 4.49: the lord saith to him: lord, come downe before that my sonne die. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4 True 0.731 0.411 0.963
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4.49. nicodemus he reasons, how can these things be? martha saith, hadst thou been here my brother had not died False 0.73 0.815 0.853
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. jairus doth not say, speak the word, but, come quickly ere my childe die, john 4.49. nicodemus he reasons, how can these things be? martha saith, hadst thou been here my brother had not died False 0.702 0.627 0.271
John 3.4 (ODRV) john 3.4: nicodemus said to him: how can a man be borne, when he is old? can he enter into his mothers wombe againe & be borne? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.677 0.552 0.417
John 3.4 (Geneva) john 3.4: nicodemus sayde vnto him, howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.663 0.659 0.386
John 3.4 (AKJV) john 3.4: nicodemus saith vnto him, how can a man be borne when he is old? can he enter the second time into his mothers wombe, and be borne? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.659 0.75 0.386
John 3.4 (Tyndale) john 3.4: nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne? nicodemus he reasons, how can these things be True 0.621 0.436 0.401




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text John 4.49. John 4.49