| Matthew 1.23 (Vulgate) - 1 |
matthew 1.23: et vocabunt nomen ejus emmanuel, quod est interpretatum nobiscum deus. |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.764 |
0.848 |
1.113 |
| Matthew 1.23 (ODRV) |
matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.744 |
0.954 |
3.449 |
| Matthew 1.23 (Geneva) |
matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.743 |
0.944 |
2.601 |
| Matthew 1.23 (AKJV) |
matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.703 |
0.961 |
4.363 |
| Matthew 1.23 (Wycliffe) |
matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.686 |
0.637 |
0.726 |
| Matthew 1.23 (Tyndale) |
matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. |
and they shall call his name emmanuel, which being interpreted is, god with us |
False |
0.68 |
0.874 |
1.663 |