A brief but full vindication of the Church of England from the Romanist's charge of schism.

Steward, Richard, 1593?-1651
Publisher: Printed and are to be sold by Randal Taylor
Place of Publication: London
Publication Year: 1688
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A61494 ESTC ID: R33857 STC ID: S5517
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Kings, 2nd, XVIII, 22; Church of England -- Apologetic works; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 162 located on Page 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Drink ye all of this. And I appeal to your own Sences themselves, whether to eat Christ's Blood, be to drink it. Drink you all of this. And I appeal to your own Senses themselves, whither to eat Christ's Blood, be to drink it. vvb pn22 d pp-f d. cc pns11 vvb p-acp po22 d n2 px32, cs pc-acp vvi npg1 n1, vbb pc-acp vvi pn31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.27 (Tyndale); 1 Corinthians 14; 1 Corinthians 14.16 (AKJV); 1 Corinthians 14.16 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 11.27 (Tyndale) 1 corinthians 11.27: wherfore whosoevere shall eate of this bred or drynke of the cup vnworthely shalbe giltie of the body and bloud of the lorde to eat christ's blood, be to drink it True 0.706 0.286 0.0
1 Corinthians 11.27 (Vulgate) 1 corinthians 11.27: itaque quicumque manducaverit panem hunc, vel biberit calicem domini indigne, reus erit corporis et sanguinis domini. to eat christ's blood, be to drink it True 0.703 0.242 0.0
John 6.56 (Wycliffe) john 6.56: for my fleisch is veri mete, and my blood is very drynk. to eat christ's blood, be to drink it True 0.693 0.324 0.188
John 6.55 (AKJV) john 6.55: for my flesh is meate indeed, and my blood is drinke indeed. to eat christ's blood, be to drink it True 0.683 0.535 0.196
John 6.55 (Geneva) john 6.55: for my flesh is meat in deede, and my blood is drinke in deede. to eat christ's blood, be to drink it True 0.682 0.668 0.18
John 6.55 (Tyndale) john 6.55: for my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede. to eat christ's blood, be to drink it True 0.682 0.4 0.0
1 Corinthians 11.27 (AKJV) 1 corinthians 11.27: wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke this cup of the lord vnworthily, shall be guilty of the body and blood of the lord. to eat christ's blood, be to drink it True 0.673 0.5 0.13
1 Corinthians 11.27 (ODRV) 1 corinthians 11.27: therfore whosoeuer shal eate this bread, or drinke the chalice of our lord vnworthily, he shal be guilty of the body and of the bloud of our lord. to eat christ's blood, be to drink it True 0.673 0.437 0.0
1 Corinthians 11.27 (Geneva) 1 corinthians 11.27: wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke the cup of the lord vnworthily, shall be guiltie of the body and blood of the lord. to eat christ's blood, be to drink it True 0.669 0.462 0.13
John 6.55 (ODRV) john 6.55: for my flesh, is meate indeed: and my bloud is drinke indeed. to eat christ's blood, be to drink it True 0.667 0.526 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers