| Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
for certain it i* that tyre and sydon had not the means used * them, that were used in chorazin and beths*da; they had not the gospel preached unt* them, |
True |
0.676 |
0.378 |
0.479 |
| Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
for certain it i* that tyre and sydon had not the means used * them, that were used in chorazin and beths*da; they had not the gospel preached unt* them, |
True |
0.637 |
0.397 |
0.438 |
| Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for certain it i* that tyre and sydon had not the means used * them, that were used in chorazin and beths*da; they had not the gospel preached unt* them, |
True |
0.624 |
0.396 |
0.187 |