Præterita, or, A summary of several sermons the greater part preached many years past, in several places, and upon sundry occasion / by John Ramsey ...

Ramsey, John, Minister of East Rudham
Publisher: Printed by Tho Creake for Will Rans
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A57873 ESTC ID: R31142 STC ID: R225
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1003 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Beware of false Prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, Mat. 7.15. Quaenam sunt istae pelles ovium nisi nominis Christiani extrinsocus superficies, saith Tertullian: what is this sheeps cloathing but the outward superficies of Christianity. Beware of false prophets which come to you in Sheep clothing, but inwardly they Are ravening wolves, Mathew 7.15. Quaenam sunt Istae pelles Sheep nisi Nominis Christians extrinsocus superficies, Says Tertullian: what is this Sheep clothing but the outward superficies of Christianity. vvb pp-f j n2 r-crq vvb p-acp pn22 p-acp ng1 n1, cc-acp av-j pns32 vbr vvg n2, np1 crd. fw-la fw-la fw-gr fw-la fw-la fw-la fw-la np1 fw-la n1, vvz np1: r-crq vbz d ng1 n1 p-acp dt j n1 pp-f np1.
Note 0 Tertul. de Prescript. adv. Haerot. c. 4. Tertulian de Prescript. Advantage. Haerot. c. 4. np1 fw-fr n1. fw-la. np1. sy. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 7.15; Matthew 7.15 (AKJV); Matthew 7.15 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.15 (Tyndale) matthew 7.15: beware of false prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.933 0.958 2.109
Matthew 7.15 (AKJV) matthew 7.15: beware of false prophets which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.931 0.97 0.591
Matthew 7.15 (Geneva) matthew 7.15: beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.928 0.968 0.591
Matthew 7.15 (ODRV) matthew 7.15: take ye great heed of false prophets, which come to you in the clothing of sheep, but inwardly are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.904 0.955 0.552
Matthew 7.15 (Wycliffe) matthew 7.15: be ye war of fals prophetis, that comen to you in clothingis of scheep, but withynneforth thei ben as wolues of raueyn; beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.83 0.405 0.0
Matthew 7.15 (Vulgate) matthew 7.15: attendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces: beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat True 0.8 0.232 0.0
Matthew 7.15 (AKJV) matthew 7.15: beware of false prophets which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat. 7.15. quaenam sunt istae pelles ovium nisi nominis christiani extrinsocus superficies, saith tertullian: what is this sheeps cloathing but the outward superficies of christianity False 0.664 0.973 1.564
Matthew 7.15 (Geneva) matthew 7.15: beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat. 7.15. quaenam sunt istae pelles ovium nisi nominis christiani extrinsocus superficies, saith tertullian: what is this sheeps cloathing but the outward superficies of christianity False 0.656 0.974 1.564
Matthew 7.15 (Tyndale) matthew 7.15: beware of false prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat. 7.15. quaenam sunt istae pelles ovium nisi nominis christiani extrinsocus superficies, saith tertullian: what is this sheeps cloathing but the outward superficies of christianity False 0.656 0.964 2.617
Matthew 7.15 (ODRV) matthew 7.15: take ye great heed of false prophets, which come to you in the clothing of sheep, but inwardly are rauening wolues. beware of false prophets which come to you in sheeps cloathing, but inwardly they are ravening wolves, mat. 7.15. quaenam sunt istae pelles ovium nisi nominis christiani extrinsocus superficies, saith tertullian: what is this sheeps cloathing but the outward superficies of christianity False 0.629 0.951 1.252




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 7.15. Matthew 7.15