An exposition with notes, unfolded and applyed on John 17th delivered in sermons preached weekly on the Lords-day, to the congregation in Tavnton Magdalene / by George Newton.

Newton, George, 1602-1681
Publisher: Printed by R W for Edward Brewster
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A52249 ESTC ID: R29244 STC ID: N1044
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XVII; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 10959 located on Page 382

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as after he ascended up again to heaven. And because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth; as After he ascended up again to heaven. And Because he Come from heaven, he is more properly of heaven, then of earth; c-acp c-acp pns31 vvd a-acp av p-acp n1. cc c-acp pns31 vvd p-acp n1, pns31 vbz av-dc av-j pp-f n1, av pp-f n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 15.47; 1 Corinthians 15.47 (ODRV); 1 Corinthians 15.48; Ephesians 4.9 (AKJV); John 3.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven True 0.774 0.738 7.198
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven True 0.769 0.666 0.0
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven True 0.766 0.65 0.547
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven True 0.758 0.668 0.963
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven True 0.716 0.293 0.0
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.715 0.539 0.0
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.712 0.5 1.37
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.709 0.656 9.261
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.708 0.591 2.403
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.677 0.198 0.0
John 3.31 (AKJV) john 3.31: hee that commeth from aboue, is aboue all: hee that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth: hee that cometh from heauen is aboue all: as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.668 0.67 1.754
John 3.31 (Geneva) john 3.31: hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.664 0.569 2.109
John 3.31 (ODRV) john 3.31: he that commeth from aboue, is aboue al. he that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. he that commeth from heauen, is aboue al. as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.656 0.6 2.109
John 3.31 (Tyndale) john 3.31: he that commeth from an hye is above all: he that is of the erth is of the erth and speaketh of the erth. he that cometh from heaven is above all as after he ascended up again to heaven. and because he came from heaven, he is more properly of heaven, then of earth False 0.651 0.418 5.275




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers