A commentarie or exposition upon the prophecie of Habakkuk together with many usefull and very seasonable observations / delivered in sundry sermons preacht in the church of St. James Garlick-hith London, many yeeres since, by Edward Marbury ...

Marbury, Edward, 1581-ca. 1655
Publisher: Printed T R and E M for Octavian Pullen and are to be sold at his shop
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A51907 ESTC ID: R36911 STC ID: M568
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Habakkuk -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13 located on Page 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Arias Montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 Reg. 21.12. Therefore thus saith the Lord God of Israel, behold I am bringing forth an evill upon Jerusalem and Iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. Arias Montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 Reg. 21.12. Therefore thus Says the Lord God of Israel, behold I am bringing forth an evil upon Jerusalem and Iudah, that whosoever hears of it, both his ears shall tingle. np1 np1 vvz dt j n1, p-acp vvg d r-crq vbz vvn, crd np1 crd. av av vvz dt n1 np1 pp-f np1, vvb pns11 vbm vvg av dt j-jn p-acp np1 cc np1, cst r-crq vvz pp-f pn31, d po31 n2 vmb vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 21.12; 4 Kings 21.11 (Douay-Rheims); 4 Kings 21.12 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
4 Kings 21.12 (Douay-Rheims) 4 kings 21.12: therefore thus saith the lord the god of israel: behold i will bring on evils upon jerusalem and juda: that whosoever shall hear of them, both his ears shall tingle. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.894 0.888 5.678
2 Kings 21.12 (AKJV) 2 kings 21.12: therefore thus saith the lord god of israel, behold, i am bringing such euill vpon ierusalem and iudah, that whosoeuer heareth of it, both his eares shall tingle. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.876 0.954 5.027
2 Kings 21.12 (Geneva) 2 kings 21.12: therefore thus saith the lord god of israel, beholde, i will bring an euill vpon ierusalem and iudah, that who so heareth of it, both his eares shall tingle. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.865 0.94 3.102
2 Kings 21.12 (Geneva) 2 kings 21.12: therefore thus saith the lord god of israel, beholde, i will bring an euill vpon ierusalem and iudah, that who so heareth of it, both his eares shall tingle. arias montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 reg. 21.12. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle False 0.863 0.954 5.32
2 Kings 21.12 (AKJV) 2 kings 21.12: therefore thus saith the lord god of israel, behold, i am bringing such euill vpon ierusalem and iudah, that whosoeuer heareth of it, both his eares shall tingle. arias montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 reg. 21.12. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle False 0.861 0.965 6.962
4 Kings 21.12 (Douay-Rheims) 4 kings 21.12: therefore thus saith the lord the god of israel: behold i will bring on evils upon jerusalem and juda: that whosoever shall hear of them, both his ears shall tingle. arias montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 reg. 21.12. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle False 0.832 0.929 6.081
Jeremiah 19.3 (Douay-Rheims) jeremiah 19.3: and thou shalt say: hear the word of the lord, o ye kings of juda, and ye inhabitants of jerusalem: thus saith the lord of hosts, the god of israel: behold i will bring an affliction upon this place: so that whoever shall hear it, his ears shall tingle: therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.763 0.258 3.217
Jeremiah 19.3 (AKJV) jeremiah 19.3: and say, heare ye the word of the lord, o kings of iudah, and inhabitants of ierusalem; thus saith the lord of hostes, the god of israel; behold, i will bring euill vpon this place, the which whosoeuer heareth, his eares shall tingle. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.747 0.337 2.786
Jeremiah 19.3 (Geneva) jeremiah 19.3: and shalt say, heare yee the worde of the lord, o kings of iudah, and inhabitantes of ierusalem, thus sayth the lord of hostes, the god of israel, behold, i will bring a plague vpon this place, the which whosoeuer heareth, his eares shall tingle. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle True 0.727 0.2 2.732
1 Kings 3.11 (Douay-Rheims) 1 kings 3.11: and the lord said to samuel: behold i do a thing in israel: and whosoever shall hear it, both his ears shall tingle. arias montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 reg. 21.12. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle False 0.648 0.42 5.004
1 Samuel 3.11 (Geneva) 1 samuel 3.11: then the lord said to samuel, beholde, i wil doe a thing in israel, whereof whosoeuer shall heare, his two eares shall tingle. arias montanus gives a probable conjecture, by comparing that which is said, 2 reg. 21.12. therefore thus saith the lord god of israel, behold i am bringing forth an evill upon jerusalem and iudah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle False 0.611 0.491 2.573




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Reg. 21.12. 2 Kings 21.12