Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Together with my Dead Body shall they Arise, So we Read it, but the Hebrew is, Nebelathi jekumun, cadaver meum resurgent. |
Together with my Dead Body shall they Arise, So we Read it, but the Hebrew is, Nebelathi jekumun, cadaver meum resurgent. Thy dead Men shall live: | av p-acp po11 j n1 vmb pns32 vvb, av pns12 vvb pn31, cc-acp dt njp vbz, np1 j, n1 fw-la fw-la. po21 j n2 vmb vvi: |
Note 0 | NONLATINALPHABET | None | None |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Isaiah 26.19 (Geneva) - 1 | isaiah 26.19: euen with my body shall they rise. | together with my dead body shall they arise | False | 0.783 | 0.945 | 4.111 |
Isaiah 26.19 (AKJV) - 0 | isaiah 26.19: thy dead men shall liue, together with my dead body shall they arise: | together with my dead body shall they arise, so we read it, but the hebrew is, nebelathi jekumun, cadaver meum resurgent. thy dead men shall live | False | 0.714 | 0.929 | 13.772 |
Isaiah 26.19 (Geneva) - 0 | isaiah 26.19: thy dead men shall liue: | together with my dead body shall they arise, so we read it, but the hebrew is, nebelathi jekumun, cadaver meum resurgent. thy dead men shall live | False | 0.676 | 0.761 | 8.677 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|