Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.869 |
0.88 |
0.538 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.862 |
0.894 |
2.372 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.847 |
0.82 |
0.64 |
Matthew 11.21 (Vulgate) - 0 |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.835 |
0.837 |
0.575 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.829 |
0.771 |
2.935 |
John 3.19 (ODRV) - 1 |
john 3.19: because the light is come into the world, and men haue loued the darkenesse rather then the light: |
and men loved darkness rather than light |
False |
0.82 |
0.861 |
0.0 |
John 3.19 (Vulgate) - 1 |
john 3.19: quia lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem: |
and men loved darkness rather than light |
False |
0.796 |
0.637 |
0.0 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.792 |
0.557 |
1.715 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.749 |
0.858 |
1.943 |
Matthew 11.21 (Vulgate) - 0 |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.742 |
0.762 |
0.56 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.739 |
0.796 |
1.861 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.736 |
0.868 |
4.329 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.729 |
0.742 |
2.17 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.729 |
0.518 |
0.356 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.703 |
0.723 |
0.0 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.686 |
0.536 |
0.0 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.68 |
0.435 |
3.263 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
True |
0.679 |
0.602 |
0.0 |
John 3.19 (AKJV) |
john 3.19: and this is the condemnation, that light is come into the world, and men loued darknesse rather then light, because their deedes were euill. |
and men loved darkness rather than light |
False |
0.646 |
0.898 |
0.0 |
John 3.19 (Geneva) |
john 3.19: and this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill. |
and men loved darkness rather than light |
False |
0.642 |
0.887 |
0.0 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.641 |
0.541 |
3.125 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.638 |
0.598 |
3.775 |
John 3.19 (Tyndale) |
john 3.19: and this is the condempnacion: that light is come into the worlde and the me loved darcknes more then light because their dedes were evill. |
and men loved darkness rather than light |
False |
0.633 |
0.343 |
2.173 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida |
False |
0.601 |
0.573 |
1.136 |