Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.802 |
0.678 |
0.802 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.785 |
0.887 |
0.645 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.758 |
0.741 |
0.771 |
John 5.2 (Wycliffe) |
john 5.2: and in jerusalem is a waissynge place, that in ebrew is named bethsaida, and hath fyue porchis. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.721 |
0.372 |
3.376 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 |
matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.719 |
0.634 |
0.742 |
John 5.2 (Vulgate) |
john 5.2: est autem jerosolymis probatica piscina, quae cognominatur hebraice bethsaida, quinque porticus habens. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.706 |
0.372 |
0.571 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.667 |
0.703 |
0.415 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.662 |
0.847 |
0.475 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.65 |
0.723 |
0.0 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.649 |
0.496 |
0.424 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.631 |
0.596 |
0.424 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.629 |
0.744 |
0.0 |
John 5.2 (ODRV) |
john 5.2: and there is at hierusalem vpon probatica a pond which in hebrew is surnamed bethsaida, hauing fiue porches. |
as corazin, bethsaida, yea in jerusalem |
True |
0.629 |
0.507 |
0.606 |