A sermon preached at Paules Crosse the 19. of Iuli 1579 setting forth the excellencye of Gods heauenlye worde: The exceeding mercye of Christ our Sauior: the state of this world: A profe of the true Church: A detection of the false Church: or rather malignant rable: A confutation of sundry hæresies: and other thinges necessary to the vnskilfull to be knowen. By Iohn Dyos. Seene and allowed.

Dyos, John
Publisher: Printed by Iohn Daye dwelling ouer Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A21064 ESTC ID: S111984 STC ID: 7432
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 329 located on Image 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text We become Citizens of Corazin, Bethsaida, and Capharnaum. We become Citizens of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum. pns12 vvb n2 pp-f np1, np1, cc np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 8; Luke 10.13 (AKJV); Luke 10.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: we become citizens of corazin, bethsaida True 0.743 0.89 0.693
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.727 0.778 0.873
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: we become citizens of corazin, bethsaida True 0.71 0.846 0.836
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; we become citizens of corazin, bethsaida True 0.695 0.789 0.803
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: we become citizens of corazin, bethsaida, and capharnaum False 0.678 0.54 0.604
John 1.44 (AKJV) john 1.44: now philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida, and capharnaum False 0.667 0.398 0.555
John 1.44 (Geneva) john 1.44: nowe philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida, and capharnaum False 0.663 0.451 0.533
John 1.44 (ODRV) john 1.44: and philippe was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida, and capharnaum False 0.639 0.407 0.555
John 5.2 (Vulgate) john 5.2: est autem jerosolymis probatica piscina, quae cognominatur hebraice bethsaida, quinque porticus habens. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.635 0.632 0.609
John 1.44 (AKJV) john 1.44: now philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.634 0.721 0.772
John 1.44 (Geneva) john 1.44: nowe philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.628 0.743 0.744
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.625 0.867 0.502
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.622 0.69 0.447
John 1.44 (Tyndale) john 1.44: philip was of bethsaida the cite of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.617 0.633 0.772
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. we become citizens of corazin, bethsaida, and capharnaum False 0.615 0.752 0.353
John 1.44 (ODRV) john 1.44: and philippe was of bethsaida, the citie of andrew and peter. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.607 0.72 0.772
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.604 0.736 0.447
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.603 0.806 0.0
John 1.44 (Vulgate) john 1.44: erat autem philippus a bethsaida, civitate andreae et petri. we become citizens of corazin, bethsaida True 0.602 0.624 0.693




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers