| Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.649 |
0.687 |
0.0 |
| Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.647 |
0.343 |
0.0 |
| Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances, and capernaum had them in so eminent a measure in regard of christs personall ministery, |
False |
0.633 |
0.477 |
0.418 |
| Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.623 |
0.604 |
0.0 |
| Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
bethsaida and corazin had gods ordinances, and capernaum had them in so eminent a measure in regard of christs personall ministery, |
False |
0.62 |
0.34 |
0.35 |
| Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances, and capernaum had them in so eminent a measure in regard of christs personall ministery, |
False |
0.619 |
0.645 |
0.381 |
| Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.616 |
0.804 |
0.0 |
| Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.607 |
0.772 |
0.0 |
| Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances, and capernaum had them in so eminent a measure in regard of christs personall ministery, |
False |
0.602 |
0.645 |
0.398 |
| Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
bethsaida and corazin had gods ordinances |
True |
0.602 |
0.42 |
0.0 |
| Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
bethsaida and corazin had gods ordinances, and capernaum had them in so eminent a measure in regard of christs personall ministery, |
False |
0.601 |
0.587 |
0.418 |