Foure sermons of Maister Iohn Caluin entreating of matters very profitable for our time, as may bee seene by the preface: with a briefe exposition of the LXXXVII. Psalme. Translated out of Frenche into Englishe by Iohn Fielde.

Calvin, Jean, 1509-1564
Fielde, John, d. 1588
Publisher: By Thomas Dawson for Thomas Man dwelling in Pater Noster Rowe at the signe of the Talbot
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17694 ESTC ID: S107288 STC ID: 4439
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms LXXXVII; Reformed Church; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 152 located on Page 7

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The Gods which haue not made Heauen and earth, shall perishe from the earth, and from vnder the Heauen. The God's which have not made Heaven and earth, shall perish from the earth, and from under the Heaven. dt n2 r-crq vhb xx vvn n1 cc n1, vmb vvi p-acp dt n1, cc p-acp p-acp dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 10.11: the gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven. the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth, and from vnder the heauen False 0.808 0.924 0.554
Jeremiah 10.11 (Vulgate) - 1 jeremiah 10.11: dii qui caelos et terram non fecerunt, pereant de terra et de his quae sub caelo sunt ! the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth, and from vnder the heauen False 0.779 0.71 0.0
Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 10.11: the gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven. the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth True 0.765 0.907 0.554
Jeremiah 10.11 (Vulgate) - 1 jeremiah 10.11: dii qui caelos et terram non fecerunt, pereant de terra et de his quae sub caelo sunt ! the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth True 0.76 0.675 0.0
Jeremiah 10.11 (AKJV) jeremiah 10.11: thus shal ye say vnto them, the gods that haue not made the heauens, & the earth, euen they shall perish from the earth, & from vnder these heauens. the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth, and from vnder the heauen False 0.704 0.945 1.261
Jeremiah 10.11 (AKJV) jeremiah 10.11: thus shal ye say vnto them, the gods that haue not made the heauens, & the earth, euen they shall perish from the earth, & from vnder these heauens. the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth True 0.673 0.924 0.928
Jeremiah 10.11 (Geneva) jeremiah 10.11: (thus shall you say vnto them, the gods that haue not made the heauens and the earth, shall perish from the earth, and from vnder these heauens) the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth, and from vnder the heauen False 0.671 0.964 1.391
Jeremiah 10.11 (Geneva) jeremiah 10.11: (thus shall you say vnto them, the gods that haue not made the heauens and the earth, shall perish from the earth, and from vnder these heauens) the gods which haue not made heauen and earth, shall perishe from the earth True 0.637 0.951 1.037




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers