Fiftie godlie and learned sermons diuided into fiue decades, conteyning the chiefe and principall pointes of Christian religion, written in three seuerall tomes or sections, by Henrie Bullinger minister of the churche of Tigure in Swicerlande. Whereunto is adioyned a triple or three-folde table verie fruitefull and necessarie. Translated out of Latine into English by H.I. student in diuinitie.

Bullinger, Heinrich, 1504-1575
H. I., student in divinity
Publisher: By Henry Middleton for Ralphe Newberrie dwelling in Fleet streate a little aboue the Conduite
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17183 ESTC ID: S106874 STC ID: 4056
Subject Headings: Sermons, Ferman -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 28758 located on Image 447

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But if I depart from you, then will I send him vnto you. Also, I went from the father, and came into the worlde: But if I depart from you, then will I send him unto you. Also, I went from the father, and Come into the world: p-acp cs pns11 vvb p-acp pn22, av vmb pns11 vvi pno31 p-acp pn22. av, pns11 vvd p-acp dt n1, cc vvd p-acp dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 16; John 16.28 (AKJV); John 16.28 (Tyndale); John 16.7 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 16.28 (Tyndale) john 16.28: i went out from the father and came into the worlde: and i leve the worlde agayne and go to the father. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.788 0.876 5.148
John 16.28 (Geneva) john 16.28: i am come out from the father, and came into the worlde: againe i leaue the worlde, and goe to the father. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.779 0.897 2.772
John 16.28 (AKJV) john 16.28: i came foorth from the father, and am come into the world: againe, i leaue the world, and goe to the father. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.778 0.908 1.289
John 16.28 (ODRV) john 16.28: i came forth from the father, and came into the world: againe i leaue the world, and i goe to the father. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.775 0.915 1.547
John 14.28 (Tyndale) john 14.28: ye have hearde how i sayde vnto you: i go and come agayne vnto you. if ye loved me ye wolde verely reioyce because i sayde i go vnto the father. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.736 0.744 1.553
John 16.28 (Tyndale) john 16.28: i went out from the father and came into the worlde: and i leve the worlde agayne and go to the father. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.734 0.83 3.157
John 16.28 (Geneva) john 16.28: i am come out from the father, and came into the worlde: againe i leaue the worlde, and goe to the father. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.733 0.843 0.728
John 14.28 (Geneva) john 14.28: ye haue heard howe i saide vnto you, i goe away, and will come vnto you. if ye loued me, ye would verely reioyce, because i said, i goe vnto the father: for the father is greater then i. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.719 0.89 1.607
John 16.28 (ODRV) john 16.28: i came forth from the father, and came into the world: againe i leaue the world, and i goe to the father. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.719 0.865 0.71
John 16.28 (AKJV) john 16.28: i came foorth from the father, and am come into the world: againe, i leaue the world, and goe to the father. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.718 0.882 0.71
John 14.28 (AKJV) john 14.28: ye haue heard how i saide vnto you, i goe away, and come againe vnto you. if ye loued mee, yee would reioyce, because i said, i go vnto the father: for my father is greater then i. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.71 0.87 1.636
John 14.28 (Tyndale) john 14.28: ye have hearde how i sayde vnto you: i go and come agayne vnto you. if ye loved me ye wolde verely reioyce because i sayde i go vnto the father. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.696 0.471 1.872
John 16.28 (Wycliffe) john 16.28: y wente out fro the fadir, and y cam in to the world; eftsoone y leeue the world, and y go to the fadir. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.696 0.313 0.0
John 14.28 (Geneva) john 14.28: ye haue heard howe i saide vnto you, i goe away, and will come vnto you. if ye loued me, ye would verely reioyce, because i said, i goe vnto the father: for the father is greater then i. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.694 0.796 1.897
John 14.28 (ODRV) john 14.28: you haue heard that i said to you, i goe, and i come to you. if you loued me, you would be glad verily, that i goe to the father: because the father is greater then i. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.694 0.671 0.675
John 16.28 (Vulgate) john 16.28: exivi a patre, et veni in mundum: iterum relinquo mundum, et vado ad patrem. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.693 0.173 0.0
John 14.28 (AKJV) john 14.28: ye haue heard how i saide vnto you, i goe away, and come againe vnto you. if ye loued mee, yee would reioyce, because i said, i go vnto the father: for my father is greater then i. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.69 0.77 1.93
John 14.28 (ODRV) john 14.28: you haue heard that i said to you, i goe, and i come to you. if you loued me, you would be glad verily, that i goe to the father: because the father is greater then i. but if i depart from you, then will i send him vnto you. also, i went from the father, and came into the worlde False 0.683 0.436 0.66
John 16.7 (Tyndale) john 16.7: neverthelesse i tell you the trueth it is expedient for you that i goo awaye. for yf i goo not awaye that comforter will not come vnto you. but yf i departe i will sende him vnto you. but if i depart from you True 0.62 0.832 0.0
John 16.28 (Wycliffe) john 16.28: y wente out fro the fadir, and y cam in to the world; eftsoone y leeue the world, and y go to the fadir. will i send him vnto you. also, i went from the father True 0.614 0.539 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers