Fiftie godlie and learned sermons diuided into fiue decades, conteyning the chiefe and principall pointes of Christian religion, written in three seuerall tomes or sections, by Henrie Bullinger minister of the churche of Tigure in Swicerlande. Whereunto is adioyned a triple or three-folde table verie fruitefull and necessarie. Translated out of Latine into English by H.I. student in diuinitie.

Bullinger, Heinrich, 1504-1575
H. I., student in divinity
Publisher: By Henry Middleton for Ralphe Newberrie dwelling in Fleet streate a little aboue the Conduite
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17183 ESTC ID: S106874 STC ID: 4056
Subject Headings: Sermons, Ferman -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 16194 located on Image 240

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But I say vnto you, it shalbe easier for Tyre, Sidon, and Sodoma in the day of iudgement than for you. But I say unto you, it shall Easier for Tyre, Sidon, and Sodom in the day of judgement than for you. p-acp pns11 vvb p-acp pn22, pn31 vmb|vbi jc pc-acp vvi, np1, cc np1 p-acp dt n1 pp-f n1 cs p-acp pn22.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (AKJV); Matthew 11.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.871 0.94 3.319
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.865 0.953 3.522
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.858 0.946 1.599
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.851 0.887 1.599
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.838 0.907 3.427
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.835 0.897 0.782
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.83 0.93 1.172
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.812 0.948 2.627
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.81 0.94 1.847
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.797 0.941 2.717
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.797 0.892 0.972
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.792 0.934 0.972
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.778 0.507 0.313
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.776 0.915 2.808
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.761 0.925 1.195
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.757 0.908 0.784
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.754 0.361 0.0
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.752 0.902 0.784
Matthew 10.15 (Geneva) matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.734 0.899 1.077
Matthew 11.24 (Geneva) matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be easier for them of the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.734 0.886 1.157
Matthew 11.24 (AKJV) matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be more tolerable for the land of sodom, in th day of iudgment, then for thee. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.734 0.873 0.468
Luke 10.12 (ODRV) luke 10.12: i say to you, it shal be more tolerable for sodom in that day, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.733 0.747 0.546
Luke 10.12 (AKJV) luke 10.12: but i say vnto you, that it shall be more tolerable in that day for sodome, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.731 0.8 0.524
Luke 10.12 (Geneva) luke 10.12: for i say to you, that it shall be easier in that day for them of sodom, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.728 0.733 0.546
Matthew 11.24 (ODRV) matthew 11.24: but notwithstanding i say to you, that it shal be more tolerable for the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.726 0.873 1.157
Luke 10.14 (Wycliffe) luke 10.14: netheles to tire and sidon it schal be esiere in the doom than to you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.723 0.495 0.374
Luke 10.12 (Tyndale) luke 10.12: ye and i saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for sodom then for that cytie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.72 0.745 0.0
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.719 0.696 0.314
Matthew 10.15 (AKJV) matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.714 0.893 0.452
Matthew 10.15 (ODRV) matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.714 0.833 1.115
Matthew 10.15 (Tyndale) matthew 10.15: truly i say vnto you: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.711 0.791 0.625
Luke 10.14 (Wycliffe) luke 10.14: netheles to tire and sidon it schal be esiere in the doom than to you. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.709 0.516 0.372
Matthew 10.15 (Vulgate) matthew 10.15: amen dico vobis: tolerabilius erit terrae sodomorum et gomorrhaeorum in die judicii, quam illi civitati. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.709 0.476 0.0
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.706 0.637 0.0
Matthew 10.15 (Wycliffe) matthew 10.15: treuly y seie to you, it shal be more suffrable to the loond of men of sodom and of gommor in the dai of iugement, than to thilke citee. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.706 0.391 0.0
Matthew 11.24 (Vulgate) matthew 11.24: verumtamen dico vobis, quia terrae sodomorum remissius erit in die judicii, quam tibi. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.685 0.292 0.0
Matthew 11.24 (Wycliffe) matthew 11.24: netheles y seie to you, that to the lond of sodom it schal be lesse peyne in the dai of doom, than to thee. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.684 0.406 0.0
Luke 10.12 (Wycliffe) luke 10.12: y seie to you, that to sodom it schal be esiere than to that citee in that dai. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.651 0.615 0.0
Luke 10.12 (Vulgate) luke 10.12: dico vobis, quia sodomis in die illa remissius erit, quam illi civitati. sodoma in the day of iudgement than for you True 0.65 0.301 0.0
Luke 10.14 (Vulgate) luke 10.14: verumtamen tyro et sidoni remissius erit in judicio, quam vobis. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon True 0.647 0.652 0.0
Luke 10.14 (Vulgate) luke 10.14: verumtamen tyro et sidoni remissius erit in judicio, quam vobis. but i say vnto you, it shalbe easier for tyre, sidon, and sodoma in the day of iudgement than for you False 0.647 0.332 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers