Medicines for the plague that is, godly and fruitfull sermons vpon part of the twentieth Psalme, full of instructions and comfort: very fit generally for all times of affliction, but more particularly applied to this late visitation of the plague. Preached at the same time at Norton in Suffolke, by Nicholas Bownd, Doctor of Diuinitie. And now published for the further good of all those that loue and feare the Lord. Perused, and allowed.

Bownd, Nicholas, d. 1613
Publisher: Printed by Adam Islip and Felix Kingston for Cuthbert Burbie and are to be sold at the Swan in Paules Churchyard
Place of Publication: London
Publication Year: 1604
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A16526 ESTC ID: S106817 STC ID: 3439
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3165 located on Page 162

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and so he desired of him, as it is set downe there. But first of all it is said, That he prayed to the God of heauen: and so he desired of him, as it is Set down there. But First of all it is said, That he prayed to the God of heaven: cc av pns31 vvd pp-f pno31, c-acp pn31 vbz vvn a-acp a-acp. p-acp ord pp-f d pn31 vbz vvn, cst pns31 vvd p-acp dt n1 pp-f n1:
Note 0 Verse 4. Verse 4. n1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Nehemiah 2.1; Nehemiah 2.4 (AKJV); Verse 4
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Nehemiah 2.4 (AKJV) - 1 nehemiah 2.4: so i prayed to the god of heauen. he prayed to the god of heauen True 0.833 0.871 1.469
Nehemiah 2.4 (Douay-Rheims) - 2 nehemiah 2.4: and i prayed to the god of heaven, he prayed to the god of heauen True 0.808 0.828 1.348
Nehemiah 2.4 (Geneva) - 1 nehemiah 2.4: then i prayed to the god of heauen, he prayed to the god of heauen True 0.797 0.904 1.469
Daniel 2.19 (AKJV) - 1 daniel 2.19: then daniel blessed the god of heauen. he prayed to the god of heauen True 0.728 0.85 0.552
Nehemiah 2.4 (AKJV) - 1 nehemiah 2.4: so i prayed to the god of heauen. it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen True 0.721 0.784 1.469
Daniel 2.19 (Geneva) - 1 daniel 2.19: therefore daniel praysed the god of heauen. he prayed to the god of heauen True 0.714 0.859 0.552
Nehemiah 2.4 (AKJV) nehemiah 2.4: then the king said vnto me, for what doest thou make request? so i prayed to the god of heauen. and so he desired of him, as it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen False 0.71 0.729 0.835
Daniel 2.19 (AKJV) - 1 daniel 2.19: then daniel blessed the god of heauen. it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen True 0.689 0.733 0.552
Nehemiah 2.4 (Douay-Rheims) - 2 nehemiah 2.4: and i prayed to the god of heaven, it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen True 0.689 0.62 1.348
Nehemiah 2.4 (Geneva) - 1 nehemiah 2.4: then i prayed to the god of heauen, it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen True 0.685 0.805 1.469
Nehemiah 2.4 (Douay-Rheims) nehemiah 2.4: then the king said to me: for what dost thou make request? and i prayed to the god of heaven, and so he desired of him, as it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen False 0.672 0.481 0.42
Daniel 2.19 (Geneva) - 1 daniel 2.19: therefore daniel praysed the god of heauen. it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen True 0.669 0.695 0.552
Nehemiah 2.4 (Geneva) - 1 nehemiah 2.4: then i prayed to the god of heauen, and so he desired of him, as it is set downe there. but first of all it is said, that he prayed to the god of heauen False 0.649 0.762 0.984
Nehemiah 2.4 (Vulgate) nehemiah 2.4: et ait mihi rex: pro qua re postulas? et oravi deum caeli, he prayed to the god of heauen True 0.649 0.301 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Verse 4. Verse 4