Medicines for the plague that is, godly and fruitfull sermons vpon part of the twentieth Psalme, full of instructions and comfort: very fit generally for all times of affliction, but more particularly applied to this late visitation of the plague. Preached at the same time at Norton in Suffolke, by Nicholas Bownd, Doctor of Diuinitie. And now published for the further good of all those that loue and feare the Lord. Perused, and allowed.

Bownd, Nicholas, d. 1613
Publisher: Printed by Adam Islip and Felix Kingston for Cuthbert Burbie and are to be sold at the Swan in Paules Churchyard
Place of Publication: London
Publication Year: 1604
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A16526 ESTC ID: S106817 STC ID: 3439
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2720 located on Page 140

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, Wherein haue we polluted thee? In that yee say, The table of the Lord is not to be regarded: You offer unclean bred upon mine altar, and you say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is not to be regarded: pn22 vvb j n1 p-acp po11 n1, cc pn22 vvb, q-crq vhb pns12 vvn pno21? p-acp cst pn22 vvb, dt n1 pp-f dt n1 vbz xx pc-acp vbi vvn:
Note 0 Malach. 1.7. Malachi 1.7. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Malachi 1.7; Malachi 1.7 (Geneva); Malachi 1.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Malachi 1.7 (Geneva) malachi 1.7: ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that ye say the table of the lord is not to be regarded. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.933 0.982 11.802
Malachi 1.7 (AKJV) - 0 malachi 1.7: yee offer polluted bread vpon mine altar; ye offer vncleane bread vpon mine altar True 0.919 0.968 2.302
Malachi 1.7 (AKJV) malachi 1.7: yee offer polluted bread vpon mine altar; and yee say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is contemptible. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.908 0.972 8.598
Malachi 1.7 (Geneva) malachi 1.7: ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that ye say the table of the lord is not to be regarded. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.851 0.961 3.737
Malachi 1.7 (Douay-Rheims) malachi 1.7: to you, o priests, that despise my name, and have said: wherein have we despised thy name? you offer polluted bread upon my altar, and you say: wherein have we polluted thee? in that you say: the table of the lord is contemptible. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.831 0.948 5.006
Malachi 1.7 (AKJV) malachi 1.7: yee offer polluted bread vpon mine altar; and yee say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is contemptible. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.816 0.925 4.046
Malachi 1.7 (Vulgate) malachi 1.7: offertis super altare meum panem pollutum, et dicitis: in quo polluimus te? in eo quod dicitis: mensa domini despecta est. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.811 0.227 0.0
Malachi 1.7 (Douay-Rheims) malachi 1.7: to you, o priests, that despise my name, and have said: wherein have we despised thy name? you offer polluted bread upon my altar, and you say: wherein have we polluted thee? in that you say: the table of the lord is contemptible. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.781 0.9 2.221
Malachi 1.7 (Vulgate) - 0 malachi 1.7: offertis super altare meum panem pollutum, et dicitis: ye offer vncleane bread vpon mine altar True 0.766 0.766 0.0
Malachi 1.12 (AKJV) malachi 1.12: but yee haue prophaned it, in that yee say; the table of the lord is polluted, and the fruite thereof, euen his meate, is contemptible. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.753 0.599 3.455
Malachi 1.12 (Geneva) malachi 1.12: but ye haue polluted it, in that ye say, the table of the lord is polluted and the fruit thereof, euen his meat is not to be regarded. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.752 0.783 5.136
Malachi 1.12 (Douay-Rheims) malachi 1.12: and you have profaned it in that you say: the table of the lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it. ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded False 0.75 0.3 1.488
Malachi 1.7 (Geneva) - 0 malachi 1.7: ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, wherein haue we polluted thee? ye offer vncleane bread vpon mine altar True 0.736 0.932 4.481
Malachi 1.12 (Geneva) malachi 1.12: but ye haue polluted it, in that ye say, the table of the lord is polluted and the fruit thereof, euen his meat is not to be regarded. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.727 0.93 2.979
Malachi 1.12 (AKJV) malachi 1.12: but yee haue prophaned it, in that yee say; the table of the lord is polluted, and the fruite thereof, euen his meate, is contemptible. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.704 0.858 2.773
Malachi 1.12 (Douay-Rheims) malachi 1.12: and you have profaned it in that you say: the table of the lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it. you say, wherein haue we polluted thee? in that yee say, the table of the lord is not to be regarded True 0.662 0.706 0.889




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Malach. 1.7. Malachi 1.7