Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | and let vs liue in loue and peace, for we be brethren, and as Melancton |
and let us live in love and peace, for we be brothers, and as Melanchthon Says, Sit procul à Christ Discordia saeua Ministris, Namque Deus poterit non nisi pace coli. | cc vvb pno12 vvi p-acp n1 cc n1, c-acp pns12 vbb n2, cc c-acp np1 vvz, fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. |
Note 0 | Melancton. in Epigr. | Melanchthon. in Epigram | np1. p-acp np1 |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
2 Corinthians 13.11 (Geneva) - 4 | 2 corinthians 13.11: liue in peace, and the god of loue and peace shalbe with you. | and let vs liue in loue and peace | True | 0.709 | 0.75 | 3.135 |
Romans 14.19 (Geneva) | romans 14.19: let vs then follow those things which concerne peace, and wherewith one may edifie another. | and let vs liue in loue and peace | True | 0.684 | 0.205 | 1.123 |
Romans 14.19 (ODRV) | romans 14.19: therfore the things that are of peace let vs pursue: and the things that are of edifying one toward another let vs keep. | and let vs liue in loue and peace | True | 0.681 | 0.213 | 1.304 |
Romans 14.19 (AKJV) | romans 14.19: let vs therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edifie an other. | and let vs liue in loue and peace | True | 0.679 | 0.224 | 1.083 |
2 Corinthians 13.11 (AKJV) | 2 corinthians 13.11: finally, brethren, farewell: bee perfect, bee of good comfort, bee of one minde, liue in peace, and the god of loue and peace shalbe with you. | and let vs liue in loue and peace | True | 0.67 | 0.743 | 2.302 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|