A plea for peace: or A sermon preached in St. Pauls Church in London. Iuly 9. 1637. By Henry Vertue, parson of the parish church of Alhollowes Honey-Lane in London

Vertue, Henry, d. 1660
Publisher: Printed by M F lesher for Iohn Clark neare S Peters Church in Cornhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1637
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A14374 ESTC ID: S114883 STC ID: 24691
Subject Headings: Concord -- Religious aspects; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 153 located on Page 13

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And a little after, having said, Vnitas spiritus est studiosè retinenda, The unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, Quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e. And a little After, having said, Vnitas spiritus est studiosè retinenda, The unity of the Spirit is studiously to be kept, he adds, Quam poteritis hoc modo servare, viz. in Vinculo pacis, i. e. cc dt j a-acp, vhg vvn, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, dt n1 pp-f dt n1 vbz av-j pc-acp vbi vvn, pns31 vvz, fw-la n2 fw-la fw-la fw-la, n1 p-acp fw-la fw-la, uh. sy.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 4.3 (AKJV); Ephesians 4.3 (Geneva); Ephesians 4.3 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e False 0.833 0.91 9.955
Ephesians 4.3 (Tyndale) ephesians 4.3: and that ye be dyliget to kepe the vnitie of the sprete in the bonde of peace and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e False 0.803 0.487 0.0
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e False 0.802 0.839 1.275
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e False 0.795 0.771 1.22
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz. in vinculo pacis, i. e False 0.795 0.771 1.22
Ephesians 4.3 (Vulgate) ephesians 4.3: solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz True 0.728 0.258 4.891
Ephesians 4.3 (ODRV) ephesians 4.3: careful to keep the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz True 0.7 0.276 1.217
Ephesians 4.3 (AKJV) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz True 0.687 0.214 1.164
Ephesians 4.3 (Geneva) ephesians 4.3: endeuouring to keepe the vnitie of the spirit in the bond of peace. and a little after, having said, vnitas spiritus est studiose retinenda, the unity of the spirit is studiously to be kept, he addes, quam poteritis hoc modo servare, viz True 0.687 0.214 1.164




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers