Thre godly and notable sermons, of the moost honorable and blessed sacrament of the aulter. Preached in the Hospitall of S. Antony in London, by Wyllya[m] Peryn preest, bachelar of diuinite, [and] now set forth for the auaunceme[n]t of goddes honor: the truthe of his worde, and edification of good christen people

Peryn, William
Publisher: In S Iohns strete by Nycolas Hyll as the coses and charges of Robert Toye dwellynge in Paules churche yarde at the signe of the Bell
Place of Publication: London
Publication Year: 1546
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A09505 ESTC ID: S119176 STC ID: 19786
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 641 located on Image 43

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer. I am the bred of life, that Come from heaven, if any eat of this, he shall live ever. pns11 vbm dt n1 pp-f n1, pn31 vvd p-acp n1, cs d vvi pp-f d, pns31 vmb vvi av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.51 (ODRV); John 6.51 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.814 0.718 0.0
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.812 0.873 2.53
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.811 0.857 3.178
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.809 0.856 4.849
John 6.59 (Vulgate) john 6.59: hic est panis qui de caelo descendit. non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.803 0.385 0.0
John 6.58 (Geneva) - 2 john 6.58: hee that eateth of this bread, shall liue for euer. anye eate of this, he shal liue euer True 0.798 0.941 2.215
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.797 0.928 4.431
John 6.52 (Vulgate) - 0 john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: anye eate of this, he shal liue euer True 0.796 0.426 0.0
John 6.58 (ODRV) - 2 john 6.58: he that eateth this bread, shal liue for euer. anye eate of this, he shal liue euer True 0.793 0.93 4.815
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.791 0.916 1.257
John 6.50 (Vulgate) john 6.50: hic est panis de caelo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.789 0.54 0.0
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.788 0.871 1.159
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.782 0.919 0.458
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.781 0.924 2.904
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.773 0.916 2.823
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.768 0.72 0.0
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.761 0.884 5.694
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.757 0.648 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.757 0.551 0.0
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.749 0.894 0.703
John 6.52 (Wycliffe) - 0 john 6.52: if ony man ete of this breed, he schal lyue withouten ende. anye eate of this, he shal liue euer True 0.748 0.738 0.0
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.745 0.881 0.633
John 6.50 (Tyndale) john 6.50: this is that breed which cometh from heaven that he which eateth of it shuld also not dye. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.739 0.849 0.0
John 6.50 (Wycliffe) john 6.50: this is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.737 0.661 0.0
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.727 0.552 0.0
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.723 0.875 0.104
John 6.52 (Vulgate) john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.715 0.203 0.0
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.706 0.917 1.896
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.695 0.92 1.896
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.69 0.811 2.542
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.685 0.905 1.515
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.679 0.753 2.086
John 6.33 (Wycliffe) john 6.33: for it is very breed that cometh doun fro heuene, and yyueth lijf to the world. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen True 0.66 0.397 0.0
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. i am ye bread of lyfe, yt came frome heauen, yf anye eate of this, he shal liue euer False 0.656 0.442 0.0
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. anye eate of this, he shal liue euer True 0.621 0.914 2.132




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers