Immediate addresse vnto God alone First deliuered in a sermon before his Maiestie at Windsore. Since reuised and inlarged to a just treatise of inuocation of saints. Occasioned by a false imputation of M. Antonius De Dominis vpon the authour, Richard Montagu.

Montagu, Richard, 1577-1641
Publisher: Printed by William Stansby for Matthew Lownes and William Barret
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A07647 ESTC ID: S112845 STC ID: 18039
Subject Headings: Christian saints -- Cult; De Dominis, Marco Antonio, 1560-1624 -- Controversial literature; Prayer;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 299 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text though it were granted that wee knew the way. Locally wee cannot, by approximation, as Bathsheba came to Salomon hauing a suite vnto Him, though it were granted that we knew the Way. Locally we cannot, by approximation, as Bathsheba Come to Solomon having a suit unto Him, c-acp pn31 vbdr vvn cst pns12 vvd dt n1. av-j pns12 vmbx, p-acp n1, c-acp np1 vvd p-acp np1 vhg dt n1 p-acp pno31,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Kings 2.19 (Geneva); John 14.5 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Kings 2.19 (Geneva) - 0 1 kings 2.19: bath-sheba therefore went vnto king salomon, to speake vnto him for adonijah: bathsheba came to salomon hauing a suite vnto him, True 0.75 0.352 1.712
1 Kings 2.19 (AKJV) - 0 1 kings 2.19: bathsheba therefore went vnto king solomon, to speake vnto him for adoniiah: bathsheba came to salomon hauing a suite vnto him, True 0.743 0.501 1.753
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? though it were granted that wee knew the way. locally wee cannot, by approximation True 0.655 0.694 0.0
John 14.5 (AKJV) john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way? though it were granted that wee knew the way. locally wee cannot, by approximation True 0.643 0.712 0.426
John 14.5 (ODRV) john 14.5: thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? though it were granted that wee knew the way. locally wee cannot, by approximation True 0.643 0.623 0.445
John 14.5 (Geneva) john 14.5: thomas sayd vnto him, lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way? though it were granted that wee knew the way. locally wee cannot, by approximation True 0.631 0.459 0.408




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers