


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | caput gratiae Maria collum, and they ioyne her milke with his blood. I haue troden the Vine-presse alone, there was no man with me. Esaw, the 63.3. true, no man but a woman there was, the blessed Virgin; | caput Gratiae Maria collum, and they join her milk with his blood. I have trodden the Winepress alone, there was no man with me. Esau, the 63.3. true, no man but a woman there was, the blessed Virgae; | fw-la fw-la fw-la fw-la, cc pns32 vvb po31 n1 p-acp po31 n1. pns11 vhb vvn dt j j, pc-acp vbds dx n1 p-acp pno11. np1, dt crd. j, dx n1 p-acp dt n1 a-acp vbds, dt j-vvn n1; |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Isaiah 63.3 (Geneva) - 0 | isaiah 63.3: i haue troden the wine presse alone, and of all people there was none with mee: | i haue troden the vine-presse alone, there was no man with me | True | 0.788 | 0.964 | 2.415 |
| Isaiah 63.3 (AKJV) - 0 | isaiah 63.3: i haue troden the winepresse alone, and of the people there was none with me: | i haue troden the vine-presse alone, there was no man with me | True | 0.785 | 0.964 | 0.976 |
| Isaiah 63.3 (Douay-Rheims) - 0 | isaiah 63.3: i have trodden the winepress alone, and of the gentiles there is not a man with me: | i haue troden the vine-presse alone, there was no man with me | True | 0.768 | 0.951 | 1.625 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


