


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | Salomon telleth vs againe that vngodly men reioyce to doe evill Pro: 2.14. |
Solomon Telleth us again that ungodly men rejoice to do evil Pro: 2.14. the root for evil is taratantarizare, taken from the found of the trumpet, laetitiae causa vocem At tollere, to lift up the voice for joy. | np1 vvz pno12 av d j n2 vvb pc-acp vdi j-jn np1: crd. dt n1 p-acp n-jn vbz j-jn, vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, pc-acp vvi a-acp dt n1 p-acp n1. |
| Note 0 | 〈 … 〉 | 〈 … 〉 | 〈 … 〉 |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Proverbs 2.14 (Douay-Rheims) | proverbs 2.14: who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: | salomon telleth vs againe that vngodly men reioyce to doe evill pro | True | 0.766 | 0.49 | 0.0 |
| Proverbs 2.14 (AKJV) | proverbs 2.14: who reioyce to doe euill, and delight in the frowardnesse of the wicked. | salomon telleth vs againe that vngodly men reioyce to doe evill pro | True | 0.743 | 0.799 | 0.962 |
| Proverbs 2.14 (Geneva) | proverbs 2.14: which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked, | salomon telleth vs againe that vngodly men reioyce to doe evill pro | True | 0.738 | 0.711 | 0.646 |
| Proverbs 24.8 (Geneva) | proverbs 24.8: hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes. | salomon telleth vs againe that vngodly men reioyce to doe evill pro | True | 0.689 | 0.323 | 1.615 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|---|---|---|
| In-Text | Pro: 2.14. | Proverbs 2.14 |


