The blacke devil or the apostate Together with the wolfe worrying the lambes. And the spiritual navigator, bound for the Holy Land. In three sermons. By Thomas Adams.

Adams, Thomas, fl. 1612-1653
Publisher: Printed by William Iaggard
Place of Publication: London
Publication Year: 1615
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A00564 ESTC ID: S100391 STC ID: 107
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1394 located on Page 31

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Beware of them which come to you in sheepes cloathing, but inwardly are rauening wolues. They haue outsides of Christianity, but insides of rapine. Beware of them which come to you in Sheep clothing, but inwardly Are ravening wolves. They have outsides of Christianity, but insides of rapine. vvb pp-f pno32 r-crq vvb p-acp pn22 p-acp ng1 n1, cc-acp av-j vbr j-vvg n2. pns32 vhb n2-an pp-f np1, p-acp av-an pp-f n1.
Note 0 Math. 7, 15. Math. 7, 15. np1 crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 15; Matthew 7; Matthew 7.15 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.15 (AKJV) matthew 7.15: beware of false prophets which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing, but inwardly are rauening wolues. they haue outsides of christianity, but insides of rapine False 0.705 0.96 1.501
Matthew 7.15 (Tyndale) matthew 7.15: beware of false prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves. beware of them which come to you in sheepes cloathing, but inwardly are rauening wolues. they haue outsides of christianity, but insides of rapine False 0.698 0.906 0.67
Matthew 7.15 (Geneva) matthew 7.15: beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing, but inwardly are rauening wolues. they haue outsides of christianity, but insides of rapine False 0.691 0.961 1.501
Matthew 7.15 (Tyndale) matthew 7.15: beware of false prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves. beware of them which come to you in sheepes cloathing True 0.671 0.865 0.447
Matthew 7.15 (AKJV) matthew 7.15: beware of false prophets which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing True 0.669 0.927 0.83
Matthew 7.15 (Geneva) matthew 7.15: beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing True 0.666 0.93 0.83
Matthew 7.15 (ODRV) matthew 7.15: take ye great heed of false prophets, which come to you in the clothing of sheep, but inwardly are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing, but inwardly are rauening wolues. they haue outsides of christianity, but insides of rapine False 0.654 0.95 0.834
Matthew 7.15 (ODRV) matthew 7.15: take ye great heed of false prophets, which come to you in the clothing of sheep, but inwardly are rauening wolues. beware of them which come to you in sheepes cloathing True 0.643 0.889 0.209




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Math. 7, 15. Matthew 7; Matthew 15