The first sermon preach'd before Their Majesties in English at Windsor on the first Sunday of October, 1685 by ... P.E., monk of the holy order of St. Benedict and of the English Congr.

Ellis, Philip, 1652-1726
Publisher: Printed by Henry Hills
Place of Publication: London
Publication Year: 1686
Approximate Era: JamesII
TCP ID: B21644 ESTC ID: None STC ID: E595
Subject Headings: Catholic Church -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 31 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: I have fed you with Milk, and not with Meat; Lac vobis potum dedi non escam; Nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: I have fed you with Milk, and not with Meat; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: pns11 vhb vvn pn22 p-acp n1, cc xx p-acp n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 3.2; 1 Corinthians 3.2 (AKJV); 1 Corinthians 3.2 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 3.2 (Vulgate) - 0 1 corinthians 3.2: lac vobis potum dedi, non escam: nondum enim poteratis: lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis True 0.922 0.976 13.097
1 Corinthians 3.2 (AKJV) 1 corinthians 3.2: i haue fed you with milke, and not with meate: for hitherto yee were not able to beare it, neither yet now are ye able. nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk True 0.758 0.866 1.454
1 Corinthians 3.2 (Geneva) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, and not meat: for yee were not yet able to beare it, neither yet nowe are yee able. lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis True 0.758 0.762 0.0
1 Corinthians 3.2 (Vulgate) - 0 1 corinthians 3.2: lac vobis potum dedi, non escam: nondum enim poteratis: lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk, and not with meat False 0.737 0.966 10.131
1 Corinthians 3.2 (AKJV) - 0 1 corinthians 3.2: i haue fed you with milke, and not with meate: lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk, and not with meat False 0.72 0.915 1.435
1 Corinthians 3.2 (Tyndale) 1 corinthians 3.2: i gave you mylke to drinke and not meate. for ye then were not stronge no nether yet are. lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis True 0.719 0.321 0.0
1 Corinthians 3.2 (Geneva) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, and not meat: for yee were not yet able to beare it, neither yet nowe are yee able. nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk True 0.71 0.283 0.0
1 Corinthians 3.2 (ODRV) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, not meate: for you could not as yet. but neither can you now verily, for yet you are carnal. lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis True 0.697 0.826 0.0
1 Corinthians 3.2 (ODRV) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, not meate: for you could not as yet. but neither can you now verily, for yet you are carnal. nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk True 0.681 0.704 0.0
1 Corinthians 3.2 (Geneva) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, and not meat: for yee were not yet able to beare it, neither yet nowe are yee able. lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk, and not with meat False 0.669 0.39 1.71
1 Corinthians 3.2 (Vulgate) 1 corinthians 3.2: lac vobis potum dedi, non escam: nondum enim poteratis: sed nec nunc quidem potestis: adhuc enim carnales estis. nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk True 0.654 0.554 4.473
1 Corinthians 3.2 (ODRV) 1 corinthians 3.2: i gaue you milke to drinke, not meate: for you could not as yet. but neither can you now verily, for yet you are carnal. lac vobis potum dedi non escam; nondum enim poteratis, sed nec nunc quidem potestis: i have fed you with milk, and not with meat False 0.651 0.34 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers