The unsearchable riches of Christ, and of grace and glory in and thorow [sic] him. Diligently searched into, clearly unfolded, and comfortably holden forth, in fourteen rich gospel sermons preached on several texts, at communions, in Glasgow. / By the late pious & powerful gospel-preacher in that city, Mr. James Durham.

Durham, James, 1622-1658
Publisher: Printed by Robert Sanders one of his Majesties printers
Place of Publication: Glasgow
Publication Year: 1685
Approximate Era: JamesII
TCP ID: B02840 ESTC ID: R171877 STC ID: D2827
Subject Headings: Communion sermons -- Scotland; Lord's Supper -- Church of Scotland;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4377 located on Page 297

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Here is Heaven and Eternall glory, and what would you have more? This is (saith he) my Blood of the New Testament Whi•h is shed for the Remission of the sins of many: Here is Heaven and Eternal glory, and what would you have more? This is (Says he) my Blood of the New Testament Whi•h is shed for the Remission of the Sins of many: av vbz n1 cc j n1, cc q-crq vmd pn22 vhi n1? d vbz (vvz pns31) po11 n1 pp-f dt j n1 n1 vbz vvn p-acp dt n1 pp-f dt n2 pp-f d:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 9.17 (ODRV); Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.853 0.926 0.61
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.849 0.942 1.579
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.837 0.91 1.307
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.837 0.908 0.584
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.827 0.667 0.0
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many True 0.819 0.79 0.366
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.759 0.871 1.579
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.758 0.819 0.61
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.743 0.745 0.584
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.74 0.736 1.307
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.729 0.46 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. here is heaven and eternall glory, and what would you have more? this is (saith he) my blood of the new testament whi*h is shed for the remission of the sins of many False 0.726 0.176 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers