Two treatises concerning I. God's all-sufficiency, and II. Christ's preciousness Being the substance of some sermons long since preached in the University of Oxford. By Henry Wilkinson, D.D. Then principal of Magdalen-Hall, Oxon.

Wilkinson, Henry, 1616-1690
Publisher: printed by Thomas Milbourn for John Kidgel at the Atlas in Cornhill near the Royal Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1681
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A96524 ESTC ID: R230884 STC ID: W2240A
Subject Headings: God -- Attributes; Jesus Christ -- Person and offices; Providence and government of God;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2102 located on Page 25

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For he it is that came down from Heaven, even the Son of Man which is in Heaven: For he it is that Come down from Heaven, even the Son of Man which is in Heaven: c-acp pns31 pn31 vbz cst vvd a-acp p-acp n1, av dt n1 pp-f n1 r-crq vbz p-acp n1:
Note 0 Joh 3. 13. Haec sententia Pharisaeo nova erat qui ignorabat filium Dei fuisse ab initio. Quomodo & descendit & est in caelo Respondetur descendit Filius Dei, quia & induit naturam humanam, & humiliatur infra omn•• captum humanum, dum fit victima pro peccatis generis humani, & tamen est in caelo. i. e. cernit Patrem, & retinet potentiam divinam. Melanc. in loc. John 3. 13. Haec sententia Pharisee nova erat qui ignorabat Son Dei Fuisse ab initio. Quomodo & descendit & est in caelo Respondetur descendit Filius Dei, quia & induit naturam humanam, & humiliatur infra omn•• captum humanum, dum fit Victima Pro peccatis Generis Humani, & tamen est in caelo. i. e. cernit Patrem, & retinet potentiam divinam. Melancholy. in loc. np1 crd crd fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 cc fw-la cc fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc n1 fw-la fw-la, cc fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la p-acp fw-la. sy. sy. fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la. np1. p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 13.8 (Tyndale); John 3.13; John 3.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.794 0.923 5.67
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.792 0.883 0.256
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.787 0.925 0.837
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.779 0.909 0.263
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. for he it is that came down from heaven True 0.756 0.878 3.028
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.753 0.589 0.0
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven True 0.748 0.831 0.0
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven True 0.745 0.861 0.598
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. for he it is that came down from heaven True 0.738 0.851 0.0
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. for he it is that came down from heaven True 0.721 0.485 0.0
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. quomodo & descendit & est in caelo respondetur descendit filius dei True 0.716 0.43 0.0
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. quomodo & descendit & est in caelo respondetur descendit filius dei True 0.713 0.645 6.861
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. quomodo & descendit & est in caelo respondetur descendit filius dei True 0.711 0.512 0.0
John 3.13 (Wycliffe) john 3.13: and no man stieth in to heuene, but he that cam doun fro heuene, mannys sone that is in heuene. for he it is that came down from heaven, even the son of man which is in heaven False 0.706 0.493 0.181
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. quomodo & descendit & est in caelo respondetur descendit filius dei True 0.703 0.446 0.0
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. quomodo & descendit & est in caelo respondetur descendit filius dei True 0.7 0.685 0.0
John 3.13 (Wycliffe) john 3.13: and no man stieth in to heuene, but he that cam doun fro heuene, mannys sone that is in heuene. for he it is that came down from heaven True 0.698 0.646 0.0
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. the son of man which is in heaven True 0.656 0.924 6.299
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. the son of man which is in heaven True 0.645 0.921 1.684
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. the son of man which is in heaven True 0.637 0.924 1.571
Matthew 7.21 (AKJV) matthew 7.21: not euery one that saith vnto me, lord, lord, shall enter into the kingdome of heauen: but he that doth the will of my father which is in heauen. the son of man which is in heaven True 0.634 0.786 0.0
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. the son of man which is in heaven True 0.629 0.94 1.725
Matthew 7.21 (ODRV) matthew 7.21: not euery one that sayeth to me, lord, lord, shal enter into the kindgom of heauen: but he that doth the wil of my father which is in heauen, he shal enter into the kingdom of heauen. the son of man which is in heaven True 0.629 0.77 0.0
Matthew 7.21 (Geneva) matthew 7.21: not euery one that sayeth vnto me, lord, lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my fathers will which is in heauen. the son of man which is in heaven True 0.628 0.783 0.0
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. the son of man which is in heaven True 0.606 0.853 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Joh 3. 13. John 3.13