The danger of greatnesse: or Uzziah his exaltation and destruction: set forth in a sermon preached before the Right Honourable the Lords and Commons assembled in Parliament, and the reverend Assembly of Divines, in the church of Martins in the Fields, the 14th day of January, 1645. being a speciall day of humiliation set apart to seek God, for his direction in the setling of the great worke of church-government. / By Jeremiah Whitaker, a member of the Assembly of Divines.

Whittaker, Jeremiah, 1599-1654
Publisher: Printed by G M for John Bellamie at the sign of the three Golden Lyons in Cornhill near the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1646
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A96329 ESTC ID: R200519 STC ID: W1711
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Chronicles, 2nd XXVI, 15-16; Fast-day sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 161 located on Page 12

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It shall be easier for Sodom and Gomorrah, for Tyre and Sydon in the day of judgement then for you? It shall be Easier for Sodom and Gomorrah, for Tyre and Sidon in the day of judgement then for you? pn31 vmb vbi jc p-acp np1 cc np1, p-acp n1 cc np1 p-acp dt n1 pp-f n1 av p-acp pn22?
Note 0 Mat. 11.22, 24. Mathew 11.22, 24. np1 crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.22; Matthew 11.22 (Tyndale); Matthew 11.24
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.22 (Tyndale) - 1 matthew 11.22: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.829 0.947 0.689
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.819 0.904 0.856
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.811 0.923 1.311
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.81 0.911 1.319
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.804 0.921 0.385
Matthew 10.15 (Tyndale) - 1 matthew 10.15: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.793 0.867 0.53
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.787 0.949 1.463
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.785 0.917 0.964
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.78 0.926 1.56
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.771 0.942 0.604
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.768 0.897 1.375
Matthew 10.15 (Geneva) matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.76 0.898 1.327
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.755 0.93 0.391
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.754 0.941 0.372
Luke 10.12 (Geneva) luke 10.12: for i say to you, that it shall be easier in that day for them of sodom, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.751 0.885 1.608
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.744 0.945 0.63
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.744 0.942 0.302
Luke 10.12 (ODRV) luke 10.12: i say to you, it shal be more tolerable for sodom in that day, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.741 0.874 0.458
Matthew 10.15 (AKJV) matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.733 0.891 0.852
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.732 0.95 0.391
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.728 0.941 0.0
Matthew 10.15 (ODRV) matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.728 0.871 0.0
Luke 10.12 (AKJV) luke 10.12: but i say vnto you, that it shall be more tolerable in that day for sodome, then for that citie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.727 0.884 0.551
Luke 10.12 (Tyndale) luke 10.12: ye and i saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for sodom then for that cytie. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.721 0.872 0.952
Matthew 10.15 (Vulgate) matthew 10.15: amen dico vobis: tolerabilius erit terrae sodomorum et gomorrhaeorum in die judicii, quam illi civitati. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.711 0.344 0.0
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.698 0.756 0.0
Matthew 10.15 (Wycliffe) matthew 10.15: treuly y seie to you, it shal be more suffrable to the loond of men of sodom and of gommor in the dai of iugement, than to thilke citee. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.682 0.308 0.354
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.676 0.361 0.0
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. it shall be easier for sodom and gomorrah, for tyre and sydon in the day of judgement then for you False 0.671 0.299 0.0
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.657 0.771 0.0
Luke 10.12 (Wycliffe) luke 10.12: y seie to you, that to sodom it schal be esiere than to that citee in that dai. it shall be easier for sodom and gomorrah True 0.631 0.308 0.44
Luke 10.14 (Wycliffe) luke 10.14: netheles to tire and sidon it schal be esiere in the doom than to you. tyre and sydon in the day of judgement then for you True 0.622 0.564 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 11.22, 24. Matthew 11.22; Matthew 11.24