The a fury of vvarre, and b folly of sinne, (as an incentive to it) declared and applyed. For caution and remedy against the mischiefe and misery of both. In a sermon preached at St. Margarets Westminster, before the Honourable House of Commons, at their late solemne and publike fast, Aprill 26. 1643. By Iohn Ley Minister of Great Budworth in Cheshiere.

Ley, John, 1583-1662
Publisher: Printed by G M for Christopher Meredith at the signe of the Crane in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1643
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A88104 ESTC ID: R11792 STC ID: L1879
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Jeremiah IV, 21-22; Fast-day sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 655 located on Page 53

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and both in Hebrew, Greeke, Latine and English, there is a cognation of Names, which notes the concurrence of folly and sinne in the same subject. and both in Hebrew, Greek, Latin and English, there is a cognation of Names, which notes the concurrence of folly and sin in the same Subject. cc d p-acp njp, jp, jp cc jp, pc-acp vbz dt n1 pp-f n2, r-crq vvz dt n1 pp-f n1 cc n1 p-acp dt d n-jn.
Note 0 Some fetch the affinity of folly and sinne, from Cains dwelling place the Land of Nod. Gen. 4.16. calling a wicked man Nodite, a Cainite, that is, one of Cains condition, or one that as Iude speaketh, goeth in the way of Caine, therefore a Foole, Noddy or Nodite, a fit man to be an inhabitant of that Countrey, where he dwelt, but we need not looke so farre back for affinity betwixt folly and sin, for the word rendered foolish, in my Text, and so used and transtated, Zach 11. 1•. is the same with •u• wonted word, for a wicked man, or wicked one, to wit, the word [ evill ] for that word is both Hebrew and English, and it signifieth not only foolish and ignorant, but rash and froward: from the word Nabal may come the Latine Nobulo, which as the word Nabal may note a Knave and a fool; the Greeke word NONLATINALPHABET folly, and NONLATINALPHABET sinne, differ but a letter, and it is like our English word [ Foole ] was derived of the Greeke word [ NONLATINALPHABET ] a wicked one. some fetch the affinity of folly and sin, from Cains Dwelling place the Land of Nod. Gen. 4.16. calling a wicked man Nodite, a Cainite, that is, one of Cains condition, or one that as Iude speaks, Goes in the Way of Cain, Therefore a Fool, Noddy or Nodite, a fit man to be an inhabitant of that Country, where he dwelled, but we need not look so Far back for affinity betwixt folly and since, for the word rendered foolish, in my Text, and so used and transtated, Zach 11. 1•. is the same with •u• wonted word, for a wicked man, or wicked one, to wit, the word [ evil ] for that word is both Hebrew and English, and it signifies not only foolish and ignorant, but rash and froward: from the word Nabal may come the Latin Nobulo, which as the word Nabal may note a Knave and a fool; the Greek word folly, and sin, differ but a Letter, and it is like our English word [ Fool ] was derived of the Greek word [ ] a wicked one. d vvb dt n1 pp-f n1 cc n1, p-acp np1 vvg n1 dt n1 pp-f vvb. np1 crd. vvg dt j n1 n1, dt j, cst vbz, crd pp-f np1 n1, cc pi cst c-acp np1 vvz, vvz p-acp dt n1 pp-f np1, av dt n1, n1 cc n1, dt j n1 pc-acp vbi dt n1 pp-f d n1, c-crq pns31 vvd, cc-acp pns12 vvb xx vvi av av-j av p-acp n1 p-acp n1 cc n1, p-acp dt n1 vvn j, p-acp po11 n1, cc av vvn cc vvn, np1 crd. n1. vbz dt d p-acp n1 j n1, p-acp dt j n1, cc j pi, pc-acp vvi, dt n1 [ n-jn ] c-acp d n1 vbz av-d njp cc jp, cc pn31 vvz xx av-j j cc j, p-acp j cc j: p-acp dt n1 np1 vmb vvi dt jp np1, r-crq c-acp dt n1 np1 vmb vvi dt n1 cc dt n1; dt jp n1 n1, cc n1, vvb p-acp dt n1, cc pn31 vbz j po12 jp n1 [ n1 ] vbds vvn pp-f dt jp n1 [ ] dt j pi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiasticus 22.18 (Douay-Rheims); Genesis 4.16; Jude 1.11 (ODRV); Proverbs 29.27 (AKJV); Zechariah 11
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jude 1.11 (ODRV) - 0 jude 1.11: woe vnto them, which' haue gone in the way of cain: one that as iude speaketh, goeth in the way of caine True 0.778 0.849 1.991
Jude 1.11 (Geneva) - 1 jude 1.11: for they haue followed the way of cain, and are cast away by the deceit of balaams wages, and perish in the gainsaying of core. one that as iude speaketh, goeth in the way of caine True 0.72 0.697 1.616
Proverbs 29.27 (AKJV) proverbs 29.27: an vniust man is an abomination to the iust: and he that is vpright in the way, is abomination to the wicked. a wicked man True 0.672 0.281 1.872
Proverbs 29.27 (Geneva) proverbs 29.27: a wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked. a wicked man True 0.666 0.527 2.562




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Gen. 4.16. Genesis 4.16
Note 0 Zach 11. 1•. Zechariah 11