Jeremiah 4.22 (AKJV) |
jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me, they are sottish children, and they haue none vnderstanding: they are wise to doe euill, but to doe good they haue no knowledge. |
my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
True |
0.856 |
0.957 |
2.081 |
Jeremiah 4.22 (AKJV) |
jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me, they are sottish children, and they haue none vnderstanding: they are wise to doe euill, but to doe good they haue no knowledge. |
now of the answer, for my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
False |
0.851 |
0.96 |
2.081 |
Jeremiah 4.22 (Geneva) |
jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me: they are foolish children, and haue none vnderstanding: they are wise to doe euill, but to doe well they haue no knowledge. |
my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
True |
0.847 |
0.936 |
1.084 |
Jeremiah 4.22 (Geneva) |
jeremiah 4.22: for my people is foolish, they haue not knowen me: they are foolish children, and haue none vnderstanding: they are wise to doe euill, but to doe well they haue no knowledge. |
now of the answer, for my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
False |
0.842 |
0.941 |
1.084 |
Jeremiah 4.22 (Douay-Rheims) |
jeremiah 4.22: for my foolish people have not known me: they are foolish and senseless children: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. |
my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
True |
0.825 |
0.806 |
0.339 |
Jeremiah 4.22 (Douay-Rheims) |
jeremiah 4.22: for my foolish people have not known me: they are foolish and senseless children: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. |
now of the answer, for my people is foolish, they have not knowne me, they are sottish children, they have none understanding, they are wise to doe evill, |
False |
0.801 |
0.839 |
0.339 |