In-Text |
or of our brother we may say, He walked with God, and he is •ot, for God hath taken him. Shall we leave him thus! |
or of our brother we may say, He walked with God, and he is •ot, for God hath taken him. Shall we leave him thus! |
cc pp-f po12 n1 pns12 vmb vvi, pns31 vvd p-acp np1, cc pns31 vbz vvn, p-acp np1 vhz vvn pno31. vmb pns12 vvi pno31 av! |
Note 0 |
Ut est mode stiae non agnoscere laudes hominum, it a gratitudinis est non tacere viros, per quos numinis benignitas tanta commoda largitur humano generi. Eras ib. John 5.35. Job 33 23. Acts 8.24. Ut v•sa Aegyptiis erepta in usum Tabernaculi converti potuerunt, sic Literatum & Philosophiae, studia, &c. Voet in orat Fun pro Schotauo. p. 16. |
Ut est mode stiae non agnoscere laudes hominum, it a gratitudinis est non tacere viros, per quos numinis benignitas tanta commoda largitur Human generi. Eras ib. John 5.35. Job 33 23. Acts 8.24. Ut v•sa Aegyptiis erepta in usum Tabernaculi converti potuerunt, sic Literatum & Philosophiae, Studia, etc. Voet in Orat Fun Pro Schotauo. p. 16. |
fw-it fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, pn31 dt fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-it fw-la fw-la fw-la. np1 n1. np1 crd. np1 crd crd np1 crd. fw-it fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la cc np1, n2, av n1 p-acp j n1 fw-la fw-la. n1 crd |