In-Text |
Our Divines on the other hand assert, that Enoch was translated into Heaven, the Coelum Empyraum, the place of the blessed, both soul and body, and that he is now there immediately with God, in a state of blessednesse and perfection. 'Twas with Enoch in his Translation, as it was with Elias in his; |
Our Divines on the other hand assert, that Enoch was translated into Heaven, the Coelum Empyraum, the place of the blessed, both soul and body, and that he is now there immediately with God, in a state of blessedness and perfection. 'Twas with Enoch in his translation, as it was with Elias in his; |
po12 n2-jn p-acp dt j-jn n1 vvb, cst np1 vbds vvn p-acp n1, dt fw-la np1, dt n1 pp-f dt vvn, d n1 cc n1, cc cst pns31 vbz av a-acp av-j p-acp np1, p-acp dt n1 pp-f n1 cc n1. pn31|vbds p-acp np1 p-acp po31 n1, c-acp pn31 vbds p-acp np1 p-acp po31; |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. Et quae sequuntur. Chrysost. Hom. 21 in Gen. Quid de Hellia factum sit nescimus; hoc de illo tamen credimus, quod vera Scriptura testatur. Aug. contra. Faustum Manich. Quò raptus fuerit Deus novit. Cyprian. |
. Et Quae sequuntur. Chrysostom Hom. 21 in Gen. Quid de Hellia factum sit nescimus; hoc de illo tamen Credimus, quod vera Scripture testatur. Aug. contra. Faustum Manich Quò raptus fuerit Deus Novit. Cyprian. |
. fw-la fw-la fw-la. np1 np1 crd p-acp np1 fw-la fw-fr np1 fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la. np1 np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. jp. |
Note 1 |
Gerh. l. 8. de Mor. 1.163, &c. Rivet. Exercit. 49. in Gen. Mr. Perkins upon Heb. 11.5 Calvin seems to differ, Ne { que } tamen in coelelestem, gloriam translatus est; sed tantùm praesentis vitae miseriis solutus, donec veniret Christus resurgentium primitiae. Rivet givee you his sense in these words, in Exercit. piiùs citatâ. Peter Martyr also speaks ambiguously. Loc. Com. Cl. 32 c. 16. de raptu Heliae & Henoch. |
Gere l. 8. de Mor. 1.163, etc. Rivet. Exercise 49. in Gen. Mr. Perkins upon Hebrew 11.5 calvin seems to differ, Ne { que } tamen in coelelestem, gloriam translatus est; sed tantùm praesentis vitae miseriis Solutus, donec veniret Christus resurgentium primitiae. Rivet givee you his sense in these words, in Exercise piiùs citatâ. Peter Martyr also speaks ambiguously. Loc. Come Cl. 32 c. 16. de raptu Heliae & Henoch. |
np1 n1 crd fw-fr np1 crd, av np1. np1 crd p-acp np1 n1 np1 p-acp np1 crd np1 vvz pc-acp vvi, ccx { fw-fr } fw-la p-acp vvi, fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 vvb pn22 po31 n1 p-acp d n2, p-acp np1 fw-la fw-la. np1 n1 av vvz av-j. np1 np1 np1 crd sy. crd fw-la fw-la fw-la cc np1. |