| Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin |
True |
0.698 |
0.427 |
2.316 |
| Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin |
True |
0.69 |
0.844 |
4.076 |
| Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin, and capernaum, as unworthy so high a favour |
False |
0.689 |
0.621 |
2.844 |
| Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin, and capernaum, as unworthy so high a favour |
False |
0.685 |
0.486 |
3.135 |
| Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin |
True |
0.68 |
0.756 |
3.135 |
| Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin |
True |
0.673 |
0.854 |
4.076 |
| Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin, and capernaum, as unworthy so high a favour |
False |
0.664 |
0.615 |
3.135 |
| Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin, and capernaum, as unworthy so high a favour |
False |
0.646 |
0.627 |
2.982 |
| Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin |
True |
0.634 |
0.692 |
1.627 |
| Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
they that receive the gospel and not repentance by it, shall be upbraided as were bethsaida, chorazin, and capernaum, as unworthy so high a favour |
False |
0.615 |
0.484 |
1.627 |