Gospel-marrow, the great God giving himself for the sons of men: or, The sacred mystery of redemption by Jesus Christ, with two of the ends thereof, justification & sanctification. Doctrinally opened and practically applied. Wherein (among many other useful and profitable truths) the unhappy controversie of the times about the extent of Christs death is modestly and plainly discussed and determined for the satisfaction of those who are willing to receive it. To which is added three links of a golden chain. As it was lately held forth to the Church of God at Great Yarmouth. / By John Brinsley, minister of the Gospel there.

Brinsley, John, 1600-1665
Publisher: Printed by S Griffin for Richard Tomlins and are to be sold at the sign of the Sun and Bible near Pye Corner
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A77501 ESTC ID: R209806 STC ID: B4715
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI, 37; Bible. -- N.T. -- Titus II, 14; Justification; Sanctification; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 452 located on Image 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and the most considerable part of the world, is there called the whole world. And so Colos. 1.6. Paul telleth his Colossians, that the Gospel was come unto them, as it was in all the world, NONLATINALPHABET, meaning the most eminent parts of it, (as Grotius expounds it.) In which sense also it is used (as he notes) Rom. 1.8. where the same Apostle telleth his Romans, that their faith was spoken of throughout the whole world. and the most considerable part of the world, is there called the Whole world. And so Colos 1.6. Paul Telleth his colossians, that the Gospel was come unto them, as it was in all the world,, meaning the most eminent parts of it, (as Grotius expounds it.) In which sense also it is used (as he notes) Rom. 1.8. where the same Apostle Telleth his Romans, that their faith was spoken of throughout the Whole world. cc dt av-ds j n1 pp-f dt n1, vbz a-acp vvn dt j-jn n1. cc av np1 crd. np1 vvz po31 njp2, cst dt n1 vbds vvn p-acp pno32, c-acp pn31 vbds p-acp d dt n1,, vvg dt av-ds j n2 pp-f pn31, (c-acp np1 vvz pn31.) p-acp r-crq n1 av pn31 vbz vvd (c-acp pns31 vvz) np1 crd. c-crq dt d n1 vvz po31 np1, cst po32 n1 vbds vvn pp-f p-acp dt j-jn n1.
Note 0 Synecdoche, significans illustrissimas •orbis partes; Grot. Com: in loc. Synecdoche, significans illustrissimas •orbis parts; Grot. Come: in loc. n1, fw-la fw-la fw-la n2; np1 np1: p-acp fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 1.6; Romans 1.8; Romans 1.8 (AKJV); Romans 1.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 1.8 (AKJV) romans 1.8: first i thanke my god through iesus christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.699 0.944 1.657
Romans 1.8 (Tyndale) romans 1.8: fyrst verely i thanke my god thorow iesus christ for you all because youre fayth is publisshed through out all the worlde. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.699 0.389 0.175
Romans 1.8 (Geneva) romans 1.8: first i thanke my god through iesus christ for you all, because your faith is published throughout the whole world. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.67 0.797 0.607
Romans 1.8 (AKJV) romans 1.8: first i thanke my god through iesus christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. and the most considerable part of the world, is there called the whole world. and so colos. 1.6. paul telleth his colossians, that the gospel was come unto them, as it was in all the world, meaning the most eminent parts of it, (as grotius expounds it.) in which sense also it is used (as he notes) rom. 1.8. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.664 0.909 2.695
Romans 1.8 (Geneva) romans 1.8: first i thanke my god through iesus christ for you all, because your faith is published throughout the whole world. and the most considerable part of the world, is there called the whole world. and so colos. 1.6. paul telleth his colossians, that the gospel was come unto them, as it was in all the world, meaning the most eminent parts of it, (as grotius expounds it.) in which sense also it is used (as he notes) rom. 1.8. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.654 0.702 1.835
Romans 1.8 (ODRV) romans 1.8: first i giue thanks to my god through iesvs christ for al you, because your faith is renowmed in the whole world. where the same apostle telleth his romans, that their faith was spoken of throughout the whole world True 0.653 0.468 0.563
Colossians 1.6 (AKJV) colossians 1.6: which is come vnto you as it is in all the world, and bringeth foorth fruit, as it doth also in you, since the day yee heard of it, and knew the grace of god in trueth, paul telleth his colossians, that the gospel was come unto them, as it was in all the world, meaning the most eminent parts of it, (as grotius expounds it.) in which sense also it is used (as he notes) rom True 0.614 0.654 0.527




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Colos. 1.6. Colossians 1.6
In-Text Rom. 1.8. Romans 1.8