Death disarmed: the grave buried: or, The Christians future triumph through Christ over death, and the grave. Delivered in a sermon at the interrment of Mr. Henry English; at Salerst in the county of Sussex. Decemb. 10. MDCXLIX. By Iohn Bradshavv Mr. of Arts, preacher of Etchingham.

Bradshaw, John, 17th cent
Publisher: Printed by Richard Constable for Henry Shepheard and are to be sold at the sign of the Bible on Tower hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A77231 ESTC ID: R206407 STC ID: B4152
Subject Headings: English, Henry, d. 1649; Funeral sermons -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 246 located on Page 18

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text how is the hammer of the whole earth cut asunder? that like Iael 's hammer doth not onely kill, but nailes us to the earth for a certaine time. Rom. 16.20. The God of peace shall bruise Satan under your feet shortly: how is the hammer of the Whole earth Cut asunder? that like Jael is hammer does not only kill, but nails us to the earth for a certain time. Rom. 16.20. The God of peace shall bruise Satan under your feet shortly: q-crq vbz dt n1 pp-f dt j-jn n1 vvd av? cst av-j np1 vbz n1 vdz xx av-j vvi, p-acp n2 pno12 p-acp dt n1 p-acp dt j n1. np1 crd. dt n1 pp-f n1 vmb vvi np1 p-acp po22 n2 av-j:
Note 0 Hoc est Babylon, quae quasi malleus adamantinus percussit et contudit totam terram: ita ut nihil quantumvis durum vel aeneumei resistere, aut ejus ictum sustinere possit, quin confringereturet dissil•ret. A Lapid. in loc. Haec ipsa de morte dici possunt quae omnia confringit, a Christo tandem confrigenda. Hoc est Babylon, Quae quasi malleus adamantinus percussit et contudit Whole terram: ita ut nihil However much durum vel aeneumei resistere, Or His ictum Sustain possit, quin confringereturet dissil•ret. A Lapid. in loc. Haec ipsa de morte dici possunt Quae omnia confringit, a Christ tandem confrigenda. fw-la fw-la np1, fw-la fw-la j fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. dt np1. p-acp fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, dt fw-la fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 50.22; Jeremiah 50.22 (AKJV); Jeremiah 50.23; Jeremiah 50.23 (AKJV); Romans 16.20; Romans 16.20 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 16.20 (AKJV) - 0 romans 16.20: and the god of peace shal bruise satan vnder your feete shortly. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly True 0.914 0.966 10.064
Romans 16.20 (Geneva) - 0 romans 16.20: the god of peace shall treade satan vnder your feete shortly. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly True 0.886 0.953 9.394
Romans 16.20 (Tyndale) - 0 romans 16.20: the god of peace treade satan vnder youre fete shortly. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly True 0.886 0.925 6.692
Romans 16.20 (ODRV) - 0 romans 16.20: and the god of peace crush satan vnder your feet quickly. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly True 0.877 0.937 8.098
Jeremiah 50.23 (AKJV) - 0 jeremiah 50.23: how is the hammer of the whole earth cut asunder and broken? how is the hammer of the whole earth cut asunder True 0.837 0.953 2.283
Jeremiah 50.23 (Douay-Rheims) - 0 jeremiah 50.23: how is the hammer of the whole earth broken, and destroyed! how is the hammer of the whole earth cut asunder True 0.785 0.925 0.203
Romans 16.20 (Vulgate) - 0 romans 16.20: deus autem pacis conterat satanam sub pedibus vestris velociter. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly True 0.741 0.659 0.0
Romans 16.20 (AKJV) - 0 romans 16.20: and the god of peace shal bruise satan vnder your feete shortly. how is the hammer of the whole earth cut asunder? that like iael 's hammer doth not onely kill, but nailes us to the earth for a certaine time. rom. 16.20. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly False 0.727 0.877 2.48
Romans 16.20 (Geneva) - 0 romans 16.20: the god of peace shall treade satan vnder your feete shortly. how is the hammer of the whole earth cut asunder? that like iael 's hammer doth not onely kill, but nailes us to the earth for a certaine time. rom. 16.20. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly False 0.721 0.779 2.48
Romans 16.20 (Tyndale) romans 16.20: the god of peace treade satan vnder youre fete shortly. the grace of oure lorde iesu christ be with you. how is the hammer of the whole earth cut asunder? that like iael 's hammer doth not onely kill, but nailes us to the earth for a certaine time. rom. 16.20. the god of peace shall bruise satan under your feet shortly False 0.618 0.337 1.098




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 16.20. Romans 16.20