Death disarmed: the grave buried: or, The Christians future triumph through Christ over death, and the grave. Delivered in a sermon at the interrment of Mr. Henry English; at Salerst in the county of Sussex. Decemb. 10. MDCXLIX. By Iohn Bradshavv Mr. of Arts, preacher of Etchingham.

Bradshaw, John, 17th cent
Publisher: Printed by Richard Constable for Henry Shepheard and are to be sold at the sign of the Bible on Tower hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A77231 ESTC ID: R206407 STC ID: B4152
Subject Headings: English, Henry, d. 1649; Funeral sermons -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 108 located on Page 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If therefore it be a Friend to any man it is per accidens, per se it is an Enemy to every man, at least to the life and being of man. To that of Eccles. 7.1. If Therefore it be a Friend to any man it is per Accidents, per se it is an Enemy to every man, At least to the life and being of man. To that of Eccles. 7.1. cs av pn31 vbb dt n1 p-acp d n1 pn31 vbz fw-la fw-la, fw-la fw-la pn31 vbz dt n1 p-acp d n1, p-acp ds p-acp dt n1 cc vbg pp-f n1. p-acp d pp-f np1 crd.
Note 0 Mors quando a te (muliere scilicet) provisa est tunc lamentandi materia fuit: nunc vero facta est virtutis occasio; quia tunc ad paenam peccati data est, nunc permissa est resuscitantis ad gloriam: tunc tartarus invenit hominem, nunc amittit. Chrysolog. Serm. 63. Discamus recte judicare de divinâ providentiâ — non ipsa mala facit, sed quae fiunt à malis bene administrat. Paraeus in Gen. 45.8. Mors quando a te (Mulier scilicet) provisa est tunc lamentandi materia fuit: nunc vero facta est virtue Occasion; quia tunc ad paenam peccati data est, nunc permissa est resuscitantis ad gloriam: tunc tartarus invenit hominem, nunc Amittit. Chrysologus. Sermon 63. Discamus recte judicare de divinâ providentiâ — non ipsa mala facit, sed Quae Fluent à malis bene administrat. Pareus in Gen. 45.8. fw-la fw-la dt fw-la (n1 fw-la) fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1. np1 crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la — uh fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la n1. np1 p-acp np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 7.1; Genesis 45.8
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Eccles. 7.1. Ecclesiastes 7.1
Note 0 Gen. 45.8. Genesis 45.8