The vvise-mans forecast against the evill time By Thomas Barnes. Preacher of the VVord at St Margretts, in New-Fish-streete. London.

Barnes, Thomas, Minister of St. Margaret's, New Fish Street, London
Publisher: printed by I D awson for Nathaniell Newbery and are to be sold at his shop at the signe of the starre vnder St Peters Church in Corn hill and in Popes head Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A72475 ESTC ID: S124630 STC ID: 1478.5
Subject Headings: Good and evil; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 531 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum. Woe vnto thee Chorazin, woe vnto thee Bethsaida, This strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruin, and downfall of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum. Woe unto thee Chorazin, woe unto thee Bethsaida, d j n1 vdd vvi, cc vvi dt j n1, cc n1 pp-f np1, np1, cc np1. n1 p-acp pno21 np1, n1 p-acp pno21 np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.939 0.95 12.712
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.937 0.952 11.862
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.883 0.839 4.608
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.871 0.829 1.864
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.853 0.764 0.751
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.841 0.917 14.605
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.841 0.916 13.754
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.8 0.829 5.329
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.783 0.817 2.585
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.768 0.754 1.503
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.764 0.641 1.791
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.701 0.375 1.872
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.682 0.637 3.468
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.68 0.838 4.475
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.679 0.344 0.388
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.675 0.26 0.388
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.672 0.774 6.921
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, True 0.654 0.461 3.599
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.649 0.599 3.468
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. this strange impenitency did procure, and prognosticate the great ruine, and downe-fall of chorazin, bethsaida, and capernaum. woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida, False 0.623 0.449 3.599




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers