Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Sodom did burne (as |
Sodom did burn (as one Says of Africa) Aetna - like with the fire of fornication, and the Lord did burn IT with the fire of Desolation. The inhabitants of that city (as the same Author writes of the Carthaginians) did stink with the filthiness of lust, breathing forth the noisome savour of uncleanness, and the Lord punished them with the stinking flame of Brimstone from heaven. | np1 vdd vvi (c-acp pi vvz pp-f np1) np1 - zz p-acp dt n1 pp-f n1, cc dt n1 vdd vvi pn31 p-acp dt n1 pp-f n1. dt n2 pp-f cst n1 (c-acp dt d n1 vvz pp-f dt njp2) vdd n1 p-acp dt n1 pp-f n1, vvg av dt j n1 pp-f n1, cc dt n1 vvd pno32 p-acp dt vvg n1 pp-f n1 p-acp n1. |
Note 0 | Salu. de Gub. Dei. l. 7. 240. Sicut Aetna intestinis quibusdā naturae feuētibus ardoribus, sic ILLA, abominādis iugiter fornicationum ignibus aestuavit. | Salu. de Gub. Dei. l. 7. 240. Sicut Aetna Intestinal Some naturae feuētibus ardoribus, sic ILLA, abominādis Yoke fornicationum ignibus aestuavit. | np1 fw-fr np1 fw-la. n1 crd crd fw-la np1 fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. |
Note 1 | Foetebant, vt ita dixerī, cuncti vrbis illius ciues cano libidinis, spurcum sibimetipsis mutuae impudicitiae nidorē inhalantes. Id. ibid. p. 244 et paulo post, eadem pag. & p. 245. Quis in illorum numero castus fuit? Castum dico? Quis non fornicarius, non adulter & hoc sine cessatione, sine termino. | Foetebant, vt ita dixerī, Cuncti Urbis Illius ciues canon libidinis, spurcum sibimetipsis mutuae impudicitiae nidorē inhalantes. Id. Ibid. p. 244 et Paul post, Same page. & p. 245. Quis in Illorum numero Chaste fuit? Chastum dico? Quis non fornicarius, non adulter & hoc sine cessation, sine termino. | np1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la. n1 crd fw-la fw-la fw-la, fw-la n1. cc n1 crd fw-la p-acp fw-la fw-it fw-la fw-la? np1 fw-la? fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la cc fw-la fw-la n1, fw-la fw-la. |
Note 2 | Int. Cur sulphureo igne puniebantur? Resp. vt putidissimus libidinis ardor putidissimo flammarum ardore puniretur. Albin. Quaest. in Genes. in Orthodox p. 1073. | Int. Cur sulphureo Ignite puniebantur? Resp. vt putidissimus libidinis ardor putidissimo flammarum ardore puniretur. Albin. Question in Genesis. in Orthodox p. 1073. | np1 n1 fw-la fw-la fw-la? np1 fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. np1 p-acp np1. p-acp n1 n1 crd |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 19.24 (AKJV) | genesis 19.24: then the lord rained vpon sodome & vpon gomorrah, brimstone and fire, from the lord out of heauen. | the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.75 | 0.721 | 3.493 |
Genesis 19.24 (Vulgate) | genesis 19.24: igitur dominus pluit super sodomam et gomorrham sulphur et ignem a domino de caelo: | the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.733 | 0.381 | 0.0 |
Genesis 19.24 (ODRV) | genesis 19.24: therfore our lord rained vpon sodome and gomorre brimstone & fire from our lord out of heauen: | the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.725 | 0.67 | 3.493 |
Genesis 19.24 (Geneva) | genesis 19.24: then the lord rained vpon sodom and vpon gomorah brimstone, and fire from the lord out of heauen, | the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.722 | 0.686 | 3.493 |
Genesis 19.24 (Vulgate) | genesis 19.24: igitur dominus pluit super sodomam et gomorrham sulphur et ignem a domino de caelo: | sodom did burne (as one saith of affrica) aetna like with the fire of fornication, and the lord did burne it with the fire of desolation. the inhabitants of that citie (as the same author writes of the carthaginians ) did stinke with the filthinesse of lust, breathing forth the noysome savour of vncleannes, and the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.717 | 0.224 | 0.0 |
Genesis 19.24 (AKJV) | genesis 19.24: then the lord rained vpon sodome & vpon gomorrah, brimstone and fire, from the lord out of heauen. | sodom did burne (as one saith of affrica) aetna like with the fire of fornication, and the lord did burne it with the fire of desolation. the inhabitants of that citie (as the same author writes of the carthaginians ) did stinke with the filthinesse of lust, breathing forth the noysome savour of vncleannes, and the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.689 | 0.682 | 4.136 |
Genesis 19.24 (Geneva) | genesis 19.24: then the lord rained vpon sodom and vpon gomorah brimstone, and fire from the lord out of heauen, | sodom did burne (as one saith of affrica) aetna like with the fire of fornication, and the lord did burne it with the fire of desolation. the inhabitants of that citie (as the same author writes of the carthaginians ) did stinke with the filthinesse of lust, breathing forth the noysome savour of vncleannes, and the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.686 | 0.605 | 5.856 |
Genesis 19.24 (ODRV) | genesis 19.24: therfore our lord rained vpon sodome and gomorre brimstone & fire from our lord out of heauen: | sodom did burne (as one saith of affrica) aetna like with the fire of fornication, and the lord did burne it with the fire of desolation. the inhabitants of that citie (as the same author writes of the carthaginians ) did stinke with the filthinesse of lust, breathing forth the noysome savour of vncleannes, and the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.677 | 0.541 | 4.136 |
Revelation 20.9 (ODRV) | revelation 20.9: and there came downe fire from god out of heauen, and deuoured them: | the lord punished them with the stinking flame of brimstone from heauen | True | 0.649 | 0.412 | 0.732 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|