A funeral sermon. Delivered upon occasion of the death of that worthy gentleman John Marsh, Esq; who lived at Garston-Hall in Watford Parish in the county of Hartford; and died in the Lord, and was buried Septemb. 16, 1681. By Samuel Slater, late minister of the Gospel at Edmunds-Bury in Suffolk.

Slater, Samuel, d. 1704
Publisher: printed for Tho Parkhurst at the Bible and Three Crowns in Cheapside near Mercers Chappel
Place of Publication: London
Publication Year: 1682
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A60346 ESTC ID: R222772 STC ID: S3964
Subject Headings: Funeral sermons -- 17th century; Marsh, John, d. 1681; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 0 located on Page 1

Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text LUK. 2. 29, 30. Lord, now lettest thou thy Servant depart in peace, according to thy word. LUK. 2. 29, 30. Lord, now Lettest thou thy Servant depart in peace, according to thy word. np1. crd crd, crd n1, av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1, vvg p-acp po21 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29; Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30; Luke 2.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. luk. 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.946 0.969 2.332
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, luk. 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.937 0.944 2.097
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. luk. 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.913 0.933 1.315
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. luk. 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.897 0.814 1.438
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.854 0.945 11.892
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.832 0.931 9.823
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: luk. 2. 29, 30. lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.821 0.272 0.347
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.794 0.895 6.946
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.762 0.736 7.59
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.686 0.291 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text LUK. 2. 29, 30. Luke 2.29; Luke 2.30