Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
therefore upon this account it is that a woe was denounced against chorazin and bethsaida; if i had never spoken unto you, sayes christ, you had not had sin |
False |
0.683 |
0.716 |
0.939 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
therefore upon this account it is that a woe was denounced against chorazin and bethsaida; if i had never spoken unto you, sayes christ, you had not had sin |
False |
0.682 |
0.721 |
0.982 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
therefore upon this account it is that a woe was denounced against chorazin and bethsaida; if i had never spoken unto you, sayes christ, you had not had sin |
False |
0.653 |
0.641 |
0.745 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
therefore upon this account it is that a woe was denounced against chorazin and bethsaida; if i had never spoken unto you, sayes christ, you had not had sin |
False |
0.651 |
0.708 |
0.827 |