The primitive rule before the Reformation, or, A sermon the Catholique way, with an exhortation in the afternoon upon that text of St. Math. XIX vers. XVI

Anonymous
Publisher: s n
Place of Publication: Antwerp
Publication Year: 1663
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A55875 ESTC ID: R6611 STC ID: P3471
Subject Headings: Catholic Church -- Controversial literature; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 335 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text What is all this but Transubstantiation. Also the Doctrine is collected from another passage of our Saviour, Mat. 26.29. Mark 14.25. This is my Blood of the New Testament, which is shed for many. What is all this but Transubstantiation. Also the Doctrine is collected from Another passage of our Saviour, Mathew 26.29. Mark 14.25. This is my Blood of the New Testament, which is shed for many. q-crq vbz d d p-acp n1. av dt n1 vbz vvn p-acp j-jn n1 pp-f po12 n1, np1 crd. vvb crd. d vbz po11 n1 pp-f dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp d.
Note 0 Origen •. Levit. hom. 7 St. Hilarie in Mat. Nazienz. in Pa•cha Hierom. ad Hedibiam. Intelligit sanguinem vitis Verae quem Christus nobiscum bibit in Regno Ecciesiae. Eucher quaest. in Mathaeum: Regnum Dei Ecclesia est, in quo quotidie bibit sanguinem suum Christus per sanctos suos tanquam caput in membris suis. Origen •. Levit. hom. 7 Saint Hillary in Mathew Nazienz. in Pa•cha Hieronymus ad Hebrew. Intelligit sanguinem vitis Verae Whom Christus nobiscum bibit in Regno Ecciesiae. Eucher Question. in Matthew: Kingdom Dei Ecclesia est, in quo quotidie bibit sanguinem suum Christus per sanctos suos tanquam caput in membris suis. np1 •. np1 uh. crd n1 np1 p-acp np1 j. p-acp np1 np1 fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la np1. np1 vvn. p-acp np1: fw-la fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 14.25; Matthew 26.28 (AKJV); Matthew 26.29; Matthew 26.29 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.831 0.937 1.579
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.823 0.849 0.61
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.808 0.947 0.733
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.807 0.887 1.307
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.803 0.962 1.466
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.802 0.595 0.584
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.788 0.948 1.009
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.787 0.727 0.584
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. what is all this but transubstantiation. also the doctrine is collected from another passage of our saviour, mat. 26.29. mark 14.25. this is my blood of the new testament, which is shed for many False 0.78 0.198 0.173
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.761 0.754 0.0
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.758 0.936 0.702
Mark 14.24 (AKJV) mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.732 0.961 1.466
Mark 14.24 (Geneva) mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.724 0.958 1.099
Mark 14.24 (Tyndale) mark 14.24: and he sayde vnto them: this is my bloude of the new testament which is sheed for many. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.715 0.953 0.733
Mark 14.24 (Vulgate) mark 14.24: et ait illis: hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.702 0.837 0.0
Mark 14.24 (Wycliffe) mark 14.24: and he seide to hem, this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.678 0.93 0.702
Matthew 26.28 (Wycliffe) matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many True 0.663 0.9 0.578




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 26.29. Matthew 26.29
In-Text Mark 14.25. Mark 14.25